MY YOUTH

 

 

Autobiography  - Volume II

Taslima Nasreen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chapter One

AGE

 

I had just submitted my application form for the SSC Examination, when ‘a four feet one inch cat-eyed Da Vinci’ Kalyani Pal, the Bangla teacher, declared that I would not be able to take the exam. What was the reason? “You are underage, you cannot take the exam at fourteen; you have to be fifteen.” But how was I supposed to acquire a whole year? Disappointed, I returned home and informed everyone that I wouldn’t be able to take the exam that year. Why not? I was underage. After much deliberation Ma said “I have heard that many things can’t be done because one is too old for them, you can’t join the University or you can’t get jobs.” Maybe so, but for the SSC the reverse is true. If you are underage, sit at home and grow old. Come back to take the exam when you are fifteen. Towards dusk, Ma read the Esha Namaz and read two parts of the special sixth prayer known as the Nafal Namaz as well, bowing her head at the darbar of Allah. She informed the Almighty, in tears, that her daughter was not being able to take her exams. However, she was sure that if Allah chose, He could deliver her daughter from this terrible eligibility problem; enable her to not only take the exam but also to pass successfully.

I do not know to what extent Allah came to my rescue, but Baba certainly did. He went to my school the very next day and scratching out the year 1962 from the SSC form, he wrote 1961. He told me that from now on I had better glue myself to the study desk and chair. I was to stop all gossip and mischief and concentrate fully on my studies so that I passed my SSC exam in the First Division with four Distinctions. If I didn’t, he would throw me out of the house he had said without mincing words.

My age had been increased by a year. A child, I would be taking the exam with elders. I was overjoyed. Pricking my balloon of joy Dada said, “Who said you were born in 1961?”

“Baba did.”

Rubbish. Baba had lowered your age.”

“That means I was actually born in 1961?”

“Not 1961, you were born in 1960. I remember seeing the parade at the Circuit House on 14th August, Pakistan’s Independence Day. You were born soon after.”

Chhotda got up, and tightening the knot on his lungi and exposing his black gums, added, “What are you saying Dada. How could she have been born in 1960? She was born in 1959.”

I was crushed. I went to Ma and demanded, “Tell me my real date of birth, will you!” Ma said, “You were born on the twelfth day of Rabi-ul-awal  , the third month of the Muslim calendar , I don’t recall the year.”

“All this Rabi-ul-awal doesn’t work at school. Tell me the English year. The date.”

“Can one remember years and dates after so long? Ask your father. He might.”

There were two birth dates, Dada’s and Chhotda’s, written on the first page of Baba’s Anatomy book. There was no trace of Yasmin’s and my birth dates or years in any corner of any one of the twelve hundred pages of the book. In fact, they could not be found on any scrap of paper in the house. Ma was born on Id, one of the Chhota Ids. Which year? That was not known. Till today, no one has had the courage to question Baba about the date or year of his birth. Most worried, I was about to spend the entire day calculating anyone and everyone’s ages. Get Ma’s age, by adding twelve years to Dada’s age and get mine by subtracting ten, but Ma said “Leave all this and study. Years flow by like water. It seems just a few days ago that I tied my hair into banana shaped plaits and ran to school, and today my children are passing their BAs and MAs.”

Ma may not have been worried about anybody’s age but I was. I asked any khala or mama from Nanibari visiting us at Aubokash whether they knew the year of my birth. No one did. No one remembered. I confronted Nani when I visited her. Spitting a mouthful of paan juice into a spittoon, she said “Felu was born in the month of Shravan, you were born the same year in the month of Kartik.

“Same year was which year?”

“Who keeps track of which year who was born! Kids have been born every year in this house. If there had been only one or two, one could have calculated years and dates.”

I became obsessed with as insignificant a thing as the date of birth. The matter induced a mood of despondency amongst people both at Aubokash and at Nanibari. Nani remembered that on the day that I was born, Koi fish spawn were cast into the pond in her house. Runu khala remembered that Tutu mama had been running between his room and the toilet that day, and had slipped and fallen with a thud on the stairs, but she couldn’t recall which year that was. Hashem mama remembered picking up four golden frogs from the courtyard and dropping them into the well, but he didn’t have a clue about the date or the year.

I had never before felt this keen desire to know my year of birth. Baba had substituted 61 for 62, ensuring that I took the exams. No one could complain about my being underage. I was happy. I could experience the joy of studying in right earnest. But my mind remained occupied with the unknown age factor. It was as if my age was a person standing miles away from me. Someone whom I was always about to meet, but never did, although the meeting was imperative. When I had enrolled at the Vidyamoyee School, I had asked Ma my age and she had told me I was seven. Even when I was promoted to the new class and asked her, Ma still said I was seven. “Why seven, I should be eight!” I had protested. Ma had inspected me from head to toe, slowly shaken her head from side to side and said, “Eight would be too much, you must be seven only.” The next year she said eleven. Why eleven? Because it seemed I looked like eleven. I was growing tall like a ‘banana tree’, so I had to be eleven, thought Ma. Even though I could never find out my age from Ma, I always held the belief that I could from Baba. That was because the wisest person in the house was Baba. He was also more educated than anyone else. He was a storehouse of knowledge. He was, after all, the head of the household. When he told me I was nine years old, he meant nine. However, Baba had also not kept a record of my birthday - that much was very clear. If he had, then next to Dada and Chhotda’s birth dates, my birthday would have been mentioned there. It was not. This feeling of non-existence engulfed me the whole day long; it left me sitting mournfully in the verandah; it made me ask Jori’s Ma, who was forever sweeping our courtyard, about her age. On hearing the question, Jori’s Ma straightened her cramped waist and stood upright. It was the only time she would rest the entire day. It was the only time she could actually call her own. After thinking for a while she lowered her eyes from the sky and gradually bent to sweep the courtyard again. Then she said with a nod, “Nineteen.” The last light of the evening was lightly touching the courtyard. As it did, it touched Jori’s Ma’s dark body, too.

Ma came and sat on the verandah. Since I did not like Jori’s mother’s answer about being nineteen, I asked Ma about her age.

“She should be at least forty or forty-two, could even be forty-five”, Ma said, looking askance at Jori’s Ma’s loose breasts hanging from her limp body.

“How old is Jori, Jori’s Ma?”

To tell us Jori’s age her mother again straightened her waist and stood up. Ma scolded her. She said, “Hurry up, sweep the courtyard and then go and eat. Then scour the utensils, and put the rice for dinner on the stove.”

We all had had our lunch. Only Jori’s Ma was left. She, alone, had to finish the cooking, feed everyone, scour the utensils, clean and mop the house, and sweep the courtyard, before she could eat.

To think of Jori’s age, her mother needed to look up at the sky again. The reddish sky was filled with flocks of birds flying towards their nests. Jori’s Ma had never been able to return to any nest with her daughter. After the birth of Jori, she had been bound to one house or another - bound by work.

“How old? Twelve! Khala, won’t Jori be twelve years old?”

Jori’s mother asked, looking at Ma helplessly.

“How can you say twelve? She appears to be at least fourteen or fifteen.”

Ma did not know when Jori was born. She had not seen her at birth. Jori’s mother had come to stay in this house along with Jori only two years ago. Ma kept Jori’s mother for this house, and left Jori at Nanibari to run errands for Nani. Whatever Ma said about ages were all conjectures. Ma guessed ages looking at the physical appearance of people. However, these conjectures were happily accepted by Jori’s mother. From now on Jori’s mother knew her daughter’s age to be “fourteen or fifteen”, and her own to be “forty or forty-two, or even forty-five.”

Jori’s Ma gathered the fallen leaves, branches and feathers in the courtyard and heaped them on the garbage pile near the pond. She then lit a small oil lamp in the kitchen and sat down to eat rice and aubergine curry. Meanwhile Ma sat on the verandah, sorrowfully staring at the coops of swans and hens running about. I sat with my legs spread out at her feet, listening to the whirring buzz about my head, of the evening concert of dancing mosquitoes along with the sounds of ululation drifting in from Dolly Pal’s house. I watched how darkness slowly fell from the sky onto our cleanly swept earthen courtyard, like water droplets dripping from the wet hair of a melancholy maiden.

Staring at the segun tree behind the tin shed, I asked Ma softly, “How old is the segun tree, Ma?”

Ma looked strangely at the tree and said, “… seems to be three hundred years old.”

How Ma guessed the ages of all human beings and trees, I could not understand.

“Why don’t people live for three hundred years, Ma?”

Ma did not utter a word. Darkness had enveloped her as though bats’ wings had flapped and covered her face, which otherwise always had the carefree appearance of sea gulls flying playfully over the waters.

Anxieties about age have continued to haunt me since then. I suddenly had the desire to celebrate my birthday according to the date written on my SSC form. It helped that Baba was in a good mood. As soon as I asked, a cake, a basket of malaikari sweets, one packet of chanachur, one pound of sweet biscuits and a dozen oranges arrived. In the evening I lit a candle on the cake. In the presence of whosoever was at home and one single precious guest, Chandana, I blew out the candle. I cut the one-pound cake with the only knife that could be found in the kitchen – the long knife used for the Holy Sacrifice of cows. Who would offer the first piece of cake to me was a matter of hot dispute between Geeta and Yasmin. Geeta finally won. Her desires and wishes, she being the daughter-in-law of the house, were given more importance than Yasmin’s. Yasmin moved away from the cake, sporting a long face. Meanwhile, before the camera light could come on, Geeta fixed a sweet smile on her face and offered me a piece, with her eye on the camera. My birthday was thus celebrated in the midst of cake-cutting, clapping, camera clicks, biscuits soaked in the malaikari, and lips licking the white icing on the cake. In this house it was the first time any birthday had been celebrated, and that, too, owing to my own enterprise. Chandana gave me three books of poems as a present. Raja Jaye, Raja Ashei (The King goes, the King comes), Adiganta Nagna Paddhwani (Bare Footfalls Reaching up to the Horizon) and Na Premik, Na Biplabi (Neither Lover nor Revolutionary). Dada gave me Rabindranath’s Galpaguchho (Collection of Stories). This was the first time in my life that I had received presents on my birthday. I couldn’t take my hands, my eyes or my mind away from the books. Much later that night, Ma said with a parched throat, “You could have broken a piece of sweet and given it to Jori’s mother. She has never eaten a sweet in her life. She could have tasted some, too.” I suddenly realized that not just Jori’s mother even Ma had not got a share of the birthday food. Ma of course said that she could do without it. If ever a biscuit or handful of chanachur was offered to Ma, she said “I really eat only rice. You all are kids, you eat. You all peck at rice like birds, so you need to eat other foods as well.”

After my birthday celebrations, Yasmin became very keen to celebrate her own. She caught hold of Baba to find out the date and month of her birth. Baba kept putting her off, but Yasmin doggedly persisted. After keeping her hanging for almost two months, Baba told her it was the 9th of September. That was all she needed. Before the 9th of September could come, Yasmin sent Baba a long list, three kinds of fruit, two kinds of sweet, along with chanachur and biscuits. She had already invited almost all the girls at school. When Baba saw the list he said, “What is a birthday? There is no need for having birthdays. Study hard and become a worthy individual. I do not want any celebrations in my house.” Ma cajoled Baba, in secret “She wants to celebrate her birthday, let her! Girls are Lakshmis, it is not right to beat and discipline them. They too have some desires. She is being childish, but indulge her for once.” Ma would use the respectful address ‘aapni’ for some time and then switch to the more intimate ‘tumi’. The reasons for descending or ascending from the familiar ‘tumi’ to the formal ‘aapni’ were so numerous, that by now neither Baba nor we were even startled by the change of terms. However, whether she used ‘tumi’ or ’aapni’, in a light or serious tone, whether she cried or laughed, whatever way Ma voiced her desires, Baba gave them the least importance. Ma knew this as well as Baba.

“Forget all this meaningless fun and games. The daughter dances and I see the mother doing the same… nothing but a dance of apes.”

Ma did not get cowed down by Baba’s frowns. She continued to cajole him while massaging hot garlic oil into his cold-affected chest and back. “Once you marry off the girls, they go away to another home. Whatever dreams and desires they have, must be fulfilled in their parents home itself.” Even if the garlic oil softened Baba’s flesh, it certainly didn’t seem to soften his heart. Yasmin was disappointed. Nothing was being done to celebrate her birthday. However, surprising everyone – that afternoon, Baba sent us all the items in Yasmin’s list. The girl danced with delight. Arranging all the food in saucers, all dressed up, she sat staring at the black main gate all evening, awaiting her guests. Since no one appeared, Yasmin had no alternative but to invite three of her neighbourhood gollachhut playmates when the girls came to the grounds late in the evening, and feed them the birthday feast.

When Chhotda returned home at dusk, he was surprised to see the display of food. “Hey, what is the occasion today?”

Yasmin laughed shyly and said, “It’s my birthday.”

“Who said you were born on this day?”

“Baba said so.” Once Baba had said something, it did not behove anyone to utter a word in contradiction; for everyone at home, whatever Baba said, was the truth. There was after all no one more knowledgeable and intelligent than him.

“Okay, understood. You needed a birth date, so you asked Baba for one, and he made up one.” 

Yasmin was stunned at Chhotda’s audacity.

That day too, the one who did not get to share even a single piece of Yasmin’s cake was Ma. She had left the house in the afternoon to return only at dusk. In her hand was a brown paper packet, inside which was a red coloured dress material for Yasmin. Ma was going to stitch a frilled frock for Yasmin herself. Having no money, she had, without telling anyone, borrowed some from Hashem mama, and gone to Gaurhari Cloth House and bought three yards of the material.

When I saw it, I leapt up shouting “But it is not her birthday today!”

“Who said it isn’t her birthday?”

“Chhotda did.”

“So what!” Ma scolded. “Never mind if it’s not her birthday. The girl wanted to have a little fun, let her.”

We never got clothes except on the occasion of Id. Baba gave us clothes only once a year and that was on Chhota Id. Before the next year’s Chhota Id could come, our dresses would either tear or become small. If one requested Baba for new clothes he would snarl and say, “Don’t you have two dresses, wear one and wash it when it’s dirty, and wear the other. There is no need to have more than two dresses.” Ma would increase the length of our short dresses with sari borders, or any other extra piece of cloth and mend the tears. School going girls normally had two kinds of clothes, one to wear at home and the other to wear outside. If ever I wanted to keep my Id clothes for wearing outside, and asked for clothes to wear at home, Baba said, “Why do you have to go out? If you have to go out anywhere, that is to your school. For that you have your school uniform.” At school, girls were given the liberty to wear clothes other than their uniforms when a cultural function was held or a picnic organized. The girls wore different dresses for different functions. Since I wore the same dress for each and every occasion, one of my classmates asked me once, “Don’t you have any other clothes?” I was so afflicted by shame that I ran and hid myself behind a pillar for a very long time. Baba had never refused us our school uniforms. He personally took us to Gaurhari Cloth House to buy the material and then went to the tailor shop at Ganginar Par. When the tailor took our measurements, he repeatedly instructed the tailor to make the uniforms larger, so that they would last longer. Even at the shoe shops, Baba would say to the shopkeeper, “Make sure the shoes are a little bigger, so that they can be used for a longer time.” I found that even the clothes and shoes larger in size, shrank rather fast. Ma said, “The clothes and shoes don’t get smaller, you all outgrow them.” As we kept growing physically, I used to be scared that Baba would get angry. Later when Dada was studying at Dhaka University, he saved money from his monthly allowance and bought Yasmin and me two silk dresses. Second hand foreign dresses bought from the pavements, landir maal, cheap stuff, but there was no end to our happiness on being given even these.

Yasmin was delightedly jumping all over the house wrapped in the red cloth that Ma had bought for her. Ma sat in the dark verandah with her hair hanging loose, and watched the bright red Yasmin, who appeared rather beautiful in the glow of the lighted room.


 

Chapter Two

WILD WIND

 

She came on transfer from Comilla and took admission in the new school in Mymensingh. We established eye contact the very day she joined class. Her almost wholly shut eyes spoke volumes on that first day itself. Of course, on that day, she stuck close to her paternal or maternal cousin sister Seema Dewan. She did the same on the second day also. She sat on my bench on the third day, and after that she did not sit anywhere else. Chandana’s complexion was like virgin paper, her nose was as if chiseled by stone. Half her eyes were concealed by her eyelids. The other half twinkled directly at me and lighted up my heart. When her loose, long, thick hair freely tumbled down her back like monsoon rain, it secretly soothed my entire body. Ever since Dilruba left, the seat next to me had remained unreserved. Before I knew it, Chandana had taken over that place. Every day Chandana’s sounds, smells, complexion and Dilruba’s absence hovered over me like shadows. Chandana was not the only girl newly admitted to the class. Flocks of girls from Vidyamoyee were coming in. They were the same rebellious friends of mine. Yet the fragrance of our relationship in which I was totally submerged, remained fresh and unaffected.

The Residential Adarsha Balika Vidyayatan or Model Girls School stood in a deserted corner of the town. The number of girls here could be counted on one’s fingers. However, in the SSC exam, their results were better than the Vidyamoyee girls. Not only that, the first division average in this school was higher than any other girls’ school. Hence, my father pushed me there in the seventh grade, just like other fathers did. If not possible in the seventh or eighth, then ninth–tenth graders were pushed into this school, and had to spend a long time in the wilderness. As a student of the senior-most class, I was overjoyed at that time. I wrote CLASS X boldly on the covers of my books, more prominently than even my own name.

While I was flying high with Chandana in her wild ways, my SSC exams hung over my head like Damocles’ sword, threatening to invade my home and enter every nook and corner. Baba advised me to learn by heart and internalize each word on every page of every book. My world was to be surrounded by nothing else but dark black letters. However, my desire to follow Baba’s advice would vanish as soon as Baba left the house or the sound of his snores became audible. On the way to school the one-class senior boys of Edward School wearing ironed clothes would be leaning over, with sweet smiles peeping from the corners of their eyes and mouths. After seeing them, my whole day would be suffused with red, blue, green, yellow and every other colour in the world. On reaching school, my pre-occupation was more with Mehbooba who walked to school from Natakghar Lane than with my studies. She gave me all the details about the boys, their names, who stayed where, who was thinking of what etc. Mehbooba gathered all the information from her brothers, and the details she didn’t get, she guessed. Whenever Chandana opened her fist, love letters poured out like monsoon rain. She had begun to receive at least four or five letters everyday. Why shouldn’t she! Boys between eighteen and twenty-eight from Panditpara had lost sleep after seeing her. There was small talk about the most beautiful girl in class, Mamata Banu all the time. It seems Imtiaz Tarafdar of the Baghmara Medical College hostel, was about to commit suicide by drowning out of love for Mamata.

Asma Ahmed, with her nose and chest both up in the air, was a good student who kept herself aloof from everyone. It seems even she had exchanged glances with one of the good students from the Zilla School. Jehangir who lived in the house next to the school wall, was always staring at Sara. Sara did not seem to dislike him either. Poppy and Nadira were always whispering to each other between classes. Ashrafunnissa, a girl with a harelip, saw this and guessed that Nadira must have fallen in love with Poppy’s brother Baki. Which male teacher peeped into which female teacher’s room, who collapsed with laughter at whose words, for whom were who’s eyes shining like stars – these tidbits would reach our ears as well, wafting in with the breeze. Chandana was captivated by all these rumours and so was I. She was overwhelmed with her own casual love affairs. Sitting in class, she would write page after page of love poetry about someone’s melancholy eyes, eyes she had seen only that morning. For the bespectacled boy seen on the street named Lutfer, I too felt something. On the way to and from school, two-three scraps of paper thrown by him caused my night’s sleep to vanish. From the day the note with ‘the eyes tell the story of the heart - yours Lutfer’ written on it, flew out of my physics book and fell at Baba’s feet, instead of ‘fall if you have to on the gardener’s shoulder’, I had to go to school escorted by guards. Borodada , grandfather was given the responsibility of escorting me to school in the morning, and taking me back home when school was over. After school, some girls took rickshaws home, some walked and one or two had hunchbacked Volkswagen cars coming to pick them up. Even when everyone, even Mamata Banu (whose belligerent mother always escorted her) had left, I had to wait till my long white-bearded, green lungi clad, black rubber-soled shoe wearing old Dada appeared. It was uncomfortable to be standing alone like that at the gate after school hours. However, if by chance Borodada came early, then, getting in to a rickshaw with him in front of everyone was equally embarrassing for me. I was sure, seeing Borodada’s skullcap, bearded face, rubber shoes and lungi clad body, everyone must have been suppressing their laughter and privately assessing what a rustic, unpolished family I belonged to. I had neither the capability nor the courage to pretend that the bearded man was not related to me. That he was actually rather a close relation was also something I could voluntarily never tell anyone. On finding no trace of scraps in my books for a long time, Baba lifted the guard. The policing had also to be lifted because of Borodada’s claims about fields full of mustard, sheds full of cows, a granary full of grain, his own thatched hut, and also because it was time for him to return to his village of Madarinagar. If Borodada spent too long in the town away from his village, he began to get confused in his head. Everyday he would carry his Jainamaz , prayer mat in his hand and ask someone or the other in which direction was the west. Whenever he asked me, I pointed out every direction as the west, except the west itself. He, too, would happily spread his Jainamaz and, turning in that direction, would touch his thumbs to his earlobes, and invoking Allahoo-Akbar would begin his namaz.

If Borodada was with me, I would sit in the rickshaw with my head bent in shame because of his appearance. When I raised my head, it gave me the opportunity to furtively look at the boys standing on the road. A new plump boy standing next to Lutfer, wearing blue trousers and a white shirt, set my heart aflutter again one day. One glance was enough to excite me. I kept feeling I was drowning in love’s bottomless waters. I kept feeling that the plump boy would be thinking of me. That he would be standing on the road at ten, when I would go to school, only to get one glimpse of me. He did stand on the road the next day. When I saw him, I was sure there was no one more handsome in the world than this roly-poly. I was amazed at how my whole life now seemed centred around him. How, if I didn’t see his smiling lips and eyes everyday, my life was futile.

Then suddenly one day the mind switched from these instant love affairs, without which I had thought I would surely die, to the books in the library. My eagerness to finish reading as many books as were on the shelves gained the momentum of a hungry shark. Once the books within our reach had been read, the ones beyond our reach were obtained by either standing on our toes, or using ladders, and were gobbled up by Chandana and me. These books were kept under our textbooks, pillows, mattresses, in spite of the fact that our exams were looming ahead. The home tutor Shamshul Huda, taught me physics, chemistry, biology, mathematics and all the seven kinds of sciences. He would slap me almost every evening as a routine. But despite that, as soon as Shamshul Huda had disseminated scientific knowledge to me, had his tea and biscuits and left the house, I would bend over those unwholesome books. Chandana was far ahead of me in this. Where I finished two books, she finished seven. In the race to read books, I was always behind her. It was my belief that Mamata, the bookworm, too could not keep up with Chandana. The library books were called ‘outbooks’ by the girls at school. On wanting to know what ‘outbook’ meant I was told that any book outside the syllabus, was an ‘outbook’. Girls who read ‘outbooks’ were not looked upon very favourably by the quiet, serious-minded good students. Those who read ‘outbooks’ were considered to be the kind who did not concentrate on their studies. Their minds were restless. Most importantly, such girls were not good students and got marks resembling zeros in their exams. This was the general idea current in the school. Why this was so, I was unable to fathom. Even after proving that I could read ‘outbooks’ and still do well in my exams, this idea was not dispelled. Our addiction to these other books created a different world for Chandana and me. Now, personal love stories of students or teachers did not drift into our ears, they got stuck somewhere midway. The air around us was now heavy with the tears of Parvati, the sound of Rajlakshmi’s bare feet, Charulata’s loneliness and Bimala’s dilemma.

It was not that the air was always heavy. Once in a while it cleared up with pure laughter, and became free from gloom. Such an unblemished smile played often on our librarian Syeduzzaman’s lips. He taught Islamiat once in a while. For this subject the school had no teacher. Whenever a teacher was free, he came to take Islamiat classes. Syeduzzaman’s unadulterated smiling stretched up to his ears in the Islamiat class. His smile had value, because this class was less important than all other classes. Kalyani Pal taught us Bangla wearing a Monalisa smile. Such a smile had use in the savouring of the essence of literature. Suraiyya Begum also exuded the scent of rajnigandhas through her toothy smile. Could the scent of a flower be transmitted through a smile? Chandana said it could. Our Mathematics teacher came to class with a grumpy face. Just as well. Encouraged by Syeduzzaman’s smile, even if we sat in the Islamiat class gazing abstractedly at the sky, writing copies full of poetry, spending half-an-hour instead of five minutes in visiting the toilet or drinking water, it did not make any difference. Syeduzzaman, too, spent more time on telling stories than teaching Islamiat. His tales were not totally uninteresting either. However, he repeatedly told us that as a subject Islamiat was not entirely to be ignored, as it was a scoring subject. If one could write the Surah Fateeha more or less correctly or give four names of the Asmani books, one could score ten out of ten. In case you lost marks in physics or chemistry, then you could depend on Islamiat to get first class marks without much hard work.

For the Mussalman girls in class there was Islamiat readings, for the Hindus, Sanatan Dharma teachings. In the whole school there was no one to teach Hindu Religion either. Just because Kalyani Pal was a Hindu, she was constantly pushed into that class. She would tell her students that instead of wasting time with religion, they should spend time with mathematics that will be more useful. The Hindu girls therefore got a big holiday in their Religion class. They didn’t waste any time on mathematics and went straight to the grounds to play, or spent time in adda , gossip in the empty classrooms. Since Chandana was a Buddhist, she too should have left the class.  When there was no teacher for Hindu Religion, there was no question of there being a teacher for Buddhist Studies. But she remained motionless in the Islamiat class, either deep in some storybook, or in poetry. Sitting next to her I could neither concentrate on Islamiat, nor open a Niharranjan Gupta under Syeduzzaman’s nose. I would just scribble or compose verses.

“Syeduzzaman fires a cannon

Loading a religious horse on his shoulder

He speaks whatever nonsense he can find

He not only has a cough, he even pants.

He also puts a cap on,

But does he really believe in the Quran, the Hadith?

Or is it all a put on?” 

Having ripped Syeduzzaman into shreds, I felt bad later. He was a thorough gentleman in shirt and trousers, whose pate had not been adorned with any cap. Why had I slighted him so! Actually it was not about Syeduzzaman at all. I could have done this to anyone. A person looking like a puny tangra fish could safely be converted into a wide-mouthed booal fish, especially with a little indulgence from Chandana. When the Bangla teacher Suraiyya Begum would waddle along, Chandana and I would follow her like two ants. Chandana would whisper – “Olo Suraiyya, picking flowers, turning your face.

I would add – “How much longer will you waddle, the day has almost gone.”

Chandana, feigning a deep sigh would conclude, “By the time you reach, you will be gone too.”

We knew the teachers at the Residential Adarsha Balika Vidyayatan were not to be disregarded. Nevertheless, we indulged in limericks, which rarely remained secret, private or unknown. Other schools would recruit BA’s, but, if you wanted to teach at the Residential, you had to be an MA, the qualification for University teaching. None of these Vidyayatan teachers were from this town. They came from very far, mostly from Dhaka. The residences of the faculty members were all within the school premises. Each teacher had an independent house, with grounds in front, and gardens at the back. When this school was built, residential facilities were not provided for the teaching faculty alone; they extended to the students as well. Compulsory residence. It was the dream of the East Pakistan Governor Monayem Khan to shape this school from top to bottom just like a Cadet College. His house was in Mymensingh, hence he had begun to build this residential school here and named it Rabeya Memorial, in memory of his late wife. It was spread over 100 acres of land, with all fens and marshes filled up. Then, of course, came the end of East Pakistan and the Governor had to go. In 1971, bomber aircrafts encircled the town and caused most of the half built school building to collapse. Once the war was over, the landslip was removed and the remaining building was repaired and white washed. The name, Rabeya Memorial, was changed to Residential Adarsha Balika Vidyayatan and the school was re-started. The framework could be said to be the same, a residential system, but even though the faculty members were able to sustain the residential mode, the student body could not. For a new country, it was not possible to implement such a massive project. However, what was done was not insignificant either! Students were not compulsorily confined to the school boundary. The hostel remained at one corner of the grounds in ghostly isolation. Only for a few girls coming from Khulna and Rajshahi were living arrangements made in the ground floor of the Principal Wabaida Saad’s house. In spite of this the school was the town’s most reputed and expensive school. The very best teachers had been selected for jobs and the best students had been selected for admission. As a result, the style of this school was quite different from other schools. Scholarships were given to the students of this school. Other schools had no such facility. For scholarships in other schools, one had to depend on the results of board exams.

Even the auditorium in this school was worth a look, and so were the functions that were held there. This auditorium was not a hencoop like in the other schools. It had dimensions of a cinema hall. At the press of a button, heavy velvet drapes moved from one end of the stage to the other. The stage itself was a revolving one. The audience seating arrangements were extensive .The kind of plays, dance-dramas, musical concerts and other functions that could be performed on this stage could not be bettered by any other school. If not every month, at least every two months cultural functions were held, apart from the various festivals that were observed all the year round. If one solicited enough, formidable teachers would come out of their shells and sing in amazingly tuneful musical voices. There was no need for bombs to be thrown, requisite amounts of tickling could bring forth poetry from the innermost recesses of many, in fact even from that of the Maths teacher. It wasn’t as though apart from these concerts we spent our time listlessly. Suraiyya Begum teaching Bangla poetry, would very often recite the poems she had composed. Suraiyya Begum’s heart may have been as soft as clay, but Jinnatoon Nahar’s was as hard as a rock. She taught us English. Actually, I had never liked the English teachers. The teachers of English were as tough as the subject was difficult. I loved Bangla, so did Chandana. One day, as was our routine, we reached school in the morning and stood in class-wise rows in the grounds. We completed our daily exercises, and sang our National Anthem ‘Amar Sonar Bangla Aami Tomai Bhalobashi , my golden Bangla I love you’ in front of the Bangladesh National Flag. Then we went to our classes. As soon as we entered our class room, our Principal informed us that writer Kazi Motahar Hussain was visiting our school at that time and, if we wished to, we could meet him. Our hearts trembled with excitement. Kazi Motahar Hussain was our Principal’s father. He wrote very well, played very well, as it was with most intelligent people – competent in every field of knowledge. He had fathered quite a few talented children. Except for this Wabaida Saad, the others were all quite renowned. His son Kazi Anwar Hussain was a famous writer. Daughters Sanjeeda Khatoon and Faimida Khatoon, were both celebrated Rabindrasangeet exponents. But, in going to meet this famous father of famous children, Chandana and I got into a very embarrassing situation. At first we kept peeping through the door. Soon we opened the door softly with eighty-five percent fear and fifteen percent courage, and entering his room, we saw him laughing, waving his white beard. His eyes were bright with curiosity. We entered   the room, saying in submissive tones that we had come to meet him. He listened to us, smiled sweetly, and switched on a radio set kept on the table. The volume was very loud. The radio remained on for quite some time. Chandana and I kept exchanging astonished looks. His white-haired and bearded face glowed and he continued smiling radiantly, with his ear glued to the radio. We again informed him of the reason for our visit. This time he nodded his head, meaning that if not then, now at least he had understood why we had come. Then immediately he left the room, not just the room he left the house and walked rapidly towards the school. Following him we found he had, Oh Ma, gone straight to his daughter and was asking her, ‘You called for me?’ Wabaida Saad was stunned. She had certainly not called for her respected father. What was happening? The respected father was hard of hearing. How were we going to carry on a conversation with him then! Wabaida Saad could not find any solution to our problem. We had no alternative but to silently hurl our reverences at this dignified figure of a much venerated, respected and saluted man. It was the first time I had seen a living writer since I had grown up. I had heard from Ma that when I was six months old, Rahat Khan, a writer friend of Baba, used to visit us. He would rock me in his arms, and sing songs of his own composition. The songs were dedicated to Farida Akhtar, a school friend of Ma’s. “The mendicant maid of my dreams lives near a festering pond, but I sailed my barge and went and saw her...” Rahat Khan was a master at Nasirabad College. If Ma was asked how a master and a doctor became friends, her answer was, “Both of them fell in love with the same woman. She was the beautiful wife of a lawyer, whose house your father was assigned to administer, while he was a student.” It seems Baba, too, had fallen in love with Farida Akhtar. The fair, tall, pock-marked Farida was also my teacher when I was studying in that Rajbari School of my childhood. Ma would say, “Farida as a student was a back- bencher, I was a front-bencher. She was a much worse student than me. That Farida now teaches at a school and I shove fuel into an oven. That is my fate!” Even if others worried about Ma’s fate, Baba certainly didn’t. Ma had to look after the children, cook and feed everyone, and guard the house against thieves. How could anyone who had such a great responsibility have the time to think about her fortunes!

Ma was not as keen as I was to hear stories of Rahat Khan. To a well-read girl, a writer was someone great… someone who lived on a different planet. That those who wrote books were human beings like us, that they too urinated and excreted, that their noses too, once in a while, got stuffed with cold, that if they blew their noses thick yellow mucous would come out, was something I could not believe. I had the same belief about film stars. They led beautiful, elegant lives, lived in a starry world, rode in shining cars and wore dazzling clothes. They lolled on bolsters like kings and ate apples or grapes and they slept on beds as soft as cotton-wool. They did not exude any physical smell, let alone that of sweat. From them emanated the scent of roses. They never made even a single mistake in their work, never spoke untruths and never caused anybody pain. They were what could be called noble. I was as much a bookworm, as I was a cinema addict. Chandana was the same. I would request and cajole Dada to take me to the cinema, and we would pick up Chandana on the way. After a lot of trouble and effort on our part Dada would arrange once in a while, to show us a movie, but for my first chance to see a film magazine at home, I owe thanks to Chhotda. Chhotda was a young man who could not concentrate on studies, who roamed all over town; a jack of all trades, he was married rather prematurely. Every week he would return home late in the afternoon with a Chitrali in his hand to while away his leisure hours. Chhotda had no wealth, but he had a heart. As soon as Chhotda’s recreation was over, my curiosity would be set free. What was written in that paper with pictures? I was the kind of girl who, whenever she saw printed words, would read them immediately. On the way to school, in case there were no boys around, I would read anew all the signboards I had read a million times before. After buying nuts, I would read what was written on the packet while eating the nuts. After eating tamarind pickle, I would lick the remnants and even decipher what was barely readable in the oil-smudged paper. Why would a book worm like me allow a journal full of amusement lie unread, because it was in pictures! It became a habit to look at Chhotda’s Chitrali. The habit gradually descended to an addiction. Or grew in to one, who knows! If Chhotda forgot to buy the magazine, then what! Saving the rickshaw fare to school, I would buy the magazine and read it from cover to cover. I’d go to sleep at night with all details at my fingertips regarding the houses, cars, meals of all the heroes and heroines, along with news of their love affairs and separations. In my dreams, I would see one of the heroes meeting me on a starry night on the banks of a moonlit lake with a soft breeze blowing. That hero would dance and sing for me as he swore that he could not live without me, with the trees, skies, air, lake water, moonlight everything as his witness. Unless I had the magazine in my hand on Friday I could not digest my food, at least Ma thought so. I was not worried about my digestion at all. However, if the magazine arrived while I was eating, I would push my plate aside and get up. Or, I would be holding the magazine in one hand and eating with the other. The hand holding the magazine was invariably faster than the hand eating food. Chitrali had the power to not only make me forget food it could even make me forget my parents.  This started when one of my articles was published in the Readers’ Page. I had just sent a piece, on why the ethereal-voiced Sabeena was being ignored; given the sweetness of her voice, Runa’s voice was harsh in comparison and so on. That was the first time ever any article of mine had been published in a magazine. Before sending the article, I had asked Chhotda whether Chitrali would publish something I sent. Chhotda had said “Stupid” and pushed me away. Apparently, Chitrali got five thousand letters a day. Four thousand nine hundred and ninety two were never opened, let alone read, they were thrown into the wastepaper basket. So if I sent a letter it would go straight to that basket. Although Chhotda had extinguished with one puff, my chandelier of desire and had heaped sacks of despair over my hopes, I had still secretly sent my article to the Chitrali address, testing my fate. Quite delightfully, it actually got published the very next week, the photograph of Sabeena Yasmin and Runa Laila inserted. There was major excitement at home. I floated in the currents of hip-hip-hurrahs. My name was printed in the magazine, an unbelievable event indeed! Chhotda, after remaining totally open-mouthed for sometime, finally stuttered “Wow, y-your wr-writing has been pu-published!” As though I had accomplished the impossible! A victorious smile was stuck to my lips like red ants on a sugar-candy. I brandished the magazine innumerable times before everyone’s eyes except for Baba’s; in fact even before Jori’s Ma’s eyes. Jori’s mother looked at the magazine with astonishment. “But this looks no different from thongar kagoj, paper packets”, she said.

After this unbelievable event took place, another equally unbelievable event occurred. Next week, I found that several responses, both favourable and unfavourable, to my article had also been published in Chitrali. My enthusiasm bubbled like boiling rice. I began sending my articles not only to the Reader’s Page, but also to the Letters section. Those days a new magazine called Purbani modeled on Chitrali, was making its appearance in the world of star-entertainment literature. I was not so heartless as to neglect Purbani. I just had to have both Chitrali and Purbani every week. If either of them carried my articles, Chhotda would say with a thin smile on his lips, “Yes, it’s been published,” and if it was not he would say, “What happened, didn’t they print your article?” Chandana did not have to be pulled into this world. Struck by glamour she entered the arena herself. More was written about me than I wrote myself. I was becoming like a member of the group. It seemed the person who gave the replies to letters in Chitrali, known to everyone as Uttar (answer) da, dipped into a pot of syrup while composing his replies. As I continued to write, this unseen Uttarda began to feel like my own Dada. After a small hair-pulling battle between Yasmin and me over a pencil, I wrote to Uttarda to inform him of my unhappy state of mind. Even if I was full of good spirits, I had to inform him first. Plucking a phrase from the Golpukur adda, Chhotda one day said, “Twenty springs of my life have passed by and not a crow has cawed let alone a cuckoo sing here”. Cuckoo meaning the cultural luminaries, while crows stood for the smaller fry in the cultural scene. I quickly picked up the phrase and sent it to Uttarda. He was so upset to hear it that he chased all the crows in Dhaka towards Mymensingh. By doing this he was able to shoo away the cawing crows from around his vicinity and somewhat bless my supposedly dry spring. Rubbish, how could I turn in to such an old woman at twenty! I knew it was only for fun! However, this was not a forum for only fun. Plenty of serious matters were also discussed. People’s pride and respect, sorrows and mourning, love and separation and their crooked ways, and sometimes, even problems of life were solved on the pages of the magazine. The number of readers was so widespread that in every city a Samiti named Chipachosh was formed for readers of Chitrali. In Mymensingh, Chhotda himself was the helmsman of Chipachosh. He had to be. After all, if not a writer he was certainly a reader. His studies had gone to the dogs. He had nothing to do, and it was possible only for him to spend twenty-four hours with Chipachosh. They even had a meeting, one day, in the Town Hall grounds. In the dark green field, under the shade of the banyan tree, this evening get-together became quite lively. Underneath one of the banyan trees, Chipachosh was being nurtured, built up, under the other, grown up girls and boys were carrying on with their former raw childish games. The young had now grown old, but were not willing to lose their appellation of ‘young’. Roknuzzaman Khan of the newspaper Ittefaq, just in case he got called Dadabhai by the young, had not only opened a forum for them in his paper, but also built up a society for youth in various cities. There was no dearth of institutions, councils, committees, and associations in Mymensingh town. From Chhotda, one got all the news of where in the town various discussions and literary meetings were being held, and where dance music and dramas were being staged. When I heard of these my cup of desires would overflow. When Chhotda returned from the Chipachosh meetings, I would ask again and again “Who all came? What did they look like? Did anyone say anything? What did they say?” Chhotda would give me one name at a time, with an introduction. Swallowing the bitter pill of compliance to my request, he would recite a couple of words or phrases spoken by others. Although Mymensingh’s Padmaragmani, the main female attraction in the Chitrali forum, attended meetings proudly, it had not been possible for Chandana and me to get permission to step on to that shaded, peaceful, cool grass in the midst of a crowd of menfolk. Except for male relatives and male teachers, we had no opportunity to mix in the company or gatherings of any other men, however much we wanted to go.

After my articles were published in Chitrali, quite a few letters came in my name to the Aubokash address, from various cities of the country with requests for pen-friendship. This had never happened before. Till then, no letter had come for me from anyone outside our relative circle. I was quite excited on getting these letters. Pen-friendship was quite a unique affair – to know people far away only through letters, and then to gradually get to know them almost as relatives and friends. Jewel from Dhaka, Sabbir from Sylhet, Shantanu from Chhatagram— I grabbed these invitations to become pen-friends immediately. That girls and boys could be excellent friends was a belief that was gradually growing in my mind. What I had seen of relationships outside the family circle, were those of love. It had happened in the lives of Chhotda and Dada, in the lives of Jhunu khala and Runu khala as well. Love had only one purpose— marriage. Dada was unable to marry his Sheila, Chhotda made sure he married his. I had not seen any other relationship between boys and girls beyond these amongst the people known to me. They existed in novels or in the movie stories. They had no place in the world in which I lived. Yet, the letters coming to me for the first time caused something different to happen. Letters from strange men, but not love letters. I was to be married to no one, yet I got letters. Letters from pen-friends that came by post were read at home in a kind of group. Whoever received the letter from the postman first, read it first. Then, while handing over the letter, they would speak of its contents to me. A letter came from Jewel. Yasmin, while handing over the open envelope to me said, “Jewel wants to know whose songs you like better, Hemanta’s or Manna De’s?” Sabbir wrote pages and pages on religious matters. He even sent small religious texts as presents. When his letters came, Chhotda would read them before I could. He would throw them at me and say, “Go read, read the letter of the ‘Munshi’ fellow”. That letters were a personal affair was something I had yet to realize. This pen-friendship infected Chandana later, as it did Dada. Dada suddenly began pen-friendship with a girl called Sultana in Dhaka. Sultana’s handwriting was amazingly beautiful. When her letters came, Dada would call all of us to show us her handwriting. He would sit us down before him and would read out the letter. Later, stroking the top of the letter he would say, “This girl must be really beautiful to look at.” Dada believed that anyone whose handwriting was so neat, whose language could be so poetic in a letter, could not but be a ‘paragon of beauty’.

Chandana had begun to read another magazine, ‘Bichitra’, apart from Chitrali and Purbani. One of her articles had even been published in the Reader’s Page. On hearing that women were to be recruited by the Police Force, Chandana gave a proposal for the uniform the women police could wear. The Burkha. Remaining under the Burkha would be in accordance with religious requirements and at the same time the activities of thieves and robbers could be observed through the eye-holes. No passerby would suspect she was a policewoman. Bichitra had published her article along with a Burkha-wali’s cartoon sketched next to it. I had to save four to six annas from the school rickshaw fare, to buy Chitrali and Purbani. It wasn’t always possible to have the money to buy Bichitra. I would perpetually beg for it from Dada. Dada enjoyed seeing my outstretched hand, and once in a while, dropped some coins into it. With that, I would buy Bichitra like an addict. To buy meant that I had to make Yasmin or Jori’s Ma stand at the black gate, or stand there myself in order to call a hawker as soon as one appeared. If there was no hawker, I would send Yasmin to the Ganginar Par turn, and she would buy one. Since I was grown up I was not allowed to walk alone on the streets. The prohibitory order had not been imposed on Yasmin, so at bad times I had to depend on her. It wasn’t just the expense of buying magazines, to write for the magazines and reply to the pen-friends was also expensive. If one gave Chhotda the letters, even the money for postage stamps had to be counted out. In case Dada’s mood was off, the option was to sell “old glass bottles and papers”. Next to Aubokash, hawkers would call out all day and pass along the three roads that went in different directions— one towards Golpukur Par, another towards Durgabari and another towards Sherpukur Par. They would call out melodiously- Sari and kapod-wala, badam-wala, chanachur-wala, aachar-wala, churi and pheeta-wala, ice-cream-wala, hawai-mithai-wala, ghee-wala, murgi-wala, kabootar-wala, hans-wala, kotkoti-wala, muri-wala, glass-bottle-paper-wala. As soon as I would hear the hawker calling the last glass-bottle-paper-wala, I would send whoever was at hand to catch the fellow. On his head would be a big basket. Before the basket was lowered from the head, bargaining would be on. “How much?”

“Newspaper three taka a ser, books and copies two taka.”

“What do you mean by three taka? If you will give four taka, tell us.”

“Four taka would be too much. You can take three and a half.”

“Are your weighing scales okay?”

“Sell only after you are satisfied.”

Once the hawker lowered the basket and sat in the verandah, I would forget my fascination for the old magazines under the bedroom cot, and get them out. I even hunted out old books and copies. After selling them, I would get about ten or fifteen taka. Even ten-fifteen taka made me feel like a king. Chhotda too sold magazines, Ma sold old glass bottles after hoarding them, even torn scraps of paper found in the courtyard while sweeping, were dusted and stored. The two paise Ma earned from broken glass and torn paper, she kept under the mattresses, or tied in the corner of her sari aanchal. This she was able to put to use and stemmed at times Yasmin and Chhotda’s extreme penury. Chandana was never lashed by poverty. In spite of living in a rented green tin house in Panditpara, Chandana easily procured money for magazines every week. Chandana may not have been able to go to the Town Hall premises full of men but she would manage to do some amazing things without warning. She arrived one day at the crack of dawn riding on her younger brother, Saju’s, cycle. On seeing Chandana, my heart overflowed with joy. The rest of those at home scrambled out of bed and stared open-mouthed at her. How daring a girl had to be to take a cycle out in the streets of the city, whether early in the morning or at deserted midnight! Making Chandana sit in the inner room, Ma ran into the kitchen and heated rice, rotis and meat. Ma made her sit next to her and fed her. Chandana, of course, had to run after stuffing herself. Before people came out she had to reach home. Chandana rode away on the cycle, with her hair blowing in the mild breeze while I was left standing at the black gate staring at her in fascination. As if the girl on the cycle, her hair blowing in the wind, was not Chandana at all, but me. I wished I dared to cycle around the whole city, like Chandana.

While I was in this frame of mind, almost every evening, after finishing his work, Shamshul Huda would come to tutor me. As soon as I saw Huda’s face anywhere near the black gate, I would start trembling. On a delightful evening I would have to do sums, delve into physics and almost drown in the pond of chemistry. When Rabindranath Das came to teach Yasmin, I found it quite enjoyable. Rabindranath taught Yasmin for fifteen minutes and chatted for forty-five minutes. He did not chat with just Yasmin, but with me too. He had a daughter, Krishna and a son, Gautam, growing up in the Kaliganj village of Tangail. In exchange for meals and a place to stay, in Mymensingh town’s Chhoto Bazaar, he tutored Nirmal Basak’s son Gobinda. He was himself the Principal of a primary school in the suburbs. With the job of a principal and several tuitions in town, he very rarely got time to visit his native village. He was able to send money home and spend some days there only once in a while. While in town, he continually thought of his wife and children. Often, he told us stories of his children. As a consequence, we too came to know what Krishna looked like, what she liked to eat, do and wear; whether Gautam liked football or cricket, what marks he had secured, in which subject of the exams, everything. Of course, if Baba returned home suddenly, I would move away and Rabindranath Das too, alerted, would bury his head in the book. When Baba wanted to know how much gray matter existed in Yasmin’s head, what Das Moshai would laughingly tell him was that the gray matter was more than normal, but the attention to studies was less than normal. Baba would say, “Spank her. Unless she is spanked, she will not learn”. Baba personally took out the cane from under the mattress and handed it over to Das Moshai. If he found my home tutor close at hand, he instructed him also to straighten me out with a beating. Baba was of the opinion that unless children were whipped they did not become worthy individuals. Thanks to Baba’s repeated instructions, Shamshul Huda never hesitated to beat me. He was a good teacher. He taught Mathematics at Vidyamoyee School. At home he taught me the science subjects. For the rest of the subjects, there were two other tutors from Vidyamoyee, Gyanendramohan Biswas and Pradeep Kumar Pal. Pradeep Kumar Pal had six instead of five fingers on his left hand. Whenever I sat before him to study, my eyes would repeatedly stray from the books towards that extra finger. He even wrote poetry. Everyday after studies were over, he would say, “Listen to one of my poems” and he would pull out pages of his poetry from the breast pocket of his shirt. However, he would always leave abruptly, without asking how we liked or did not like his poetry. As a home tutor, if Gyanendramohan lasted out at Aubokash, Pradeep Kumar did not. Baba was sure that any tutor, who did not deal me sufficient boxes and blows, was not a good one. Baba took as little time to hire tutors as he did to fire them. When Yasmin failed in three subjects in Class Five and her promotion to Class Six was not granted, Baba began to tutor her himself. On her return from school, Yasmin went straight to Arogya Bitaan, his pharmacy, with her books. There she sat and watched home tutors waiting endlessly for Baba to pay them. Baba would make them sit uselessly for two to three hours and give them twenty to twenty-five taka in hand. No home tutor had been able to receive their monthly fifty taka from Baba at one go. Baba always preferred to keep three to four months taka pending. This was very embarrassing; I would hang my head in shame. Baba was always very arrogant. No amount of shame could put a chink in his shining armour. He had told me innumerable times, that if I did not pass with five distinctions and brilliant marks he would throw me out of the house and that all my life, I would have to walk around the streets with an empty begging bowl in my hands.

The SSC exams were close at hand, in fact they were literally at the tip of my nose, so to speak, and there was no option but to stay put in the house. Out of twenty-four hours, I was at my study table for eighteen. Suddenly I became the most important person in the house. If I went for a walk, everyone stood aside to give me space. If I went to the toilet, Ma would herself go and place a pitcher of water there for me. No one had to be told to fill my bucket of water, before my bath it was always filled. Since I had to sit up at nights preparing for the exams, special delicacies were cooked for me to eat. Ma was actually feeding me with her own hands. Every so often, Baba would return home with fruits and would caress me. There was pin drop silence in the house day and night. The inhabitants in the house whispered amongst themselves so that no sound disturbed my concentration. When the Puja songs started in the para, Baba personally went and told the Chairman of the Puja Committee, that the songs had to be stopped any which way, as his daughter was taking her SSC exam. Understanding the importance of the SSC exam, Dilip Bhowmik actually stopped the music. In case he had to play them, the mikes were turned the other way. Next to my open books and copies on the table was also an open box of biscuits. I was to eat them whenever I felt hungry while studying. Ma came and gave me hot milk twice a day, saying, “Milk helps the brain to function and helps remember all that is memorised.” One of the girls of this house was taking the SSC exams, what could be bigger news, or of greater significance than that? As the days drew closer, I got the feeling that the Angel of Death, Aajrail, was coming to seize me forcibly. My heart trembled. My body, hands and legs shook. At two or three at night, Baba would awaken me and say, “Splash some water in your eyes, and sit down to study.” I would do so and sit down. Baba would say, “If the water does not work, apply mustard oil.”

The first day was the Bangla exam. I had never felt afraid about Bangla ever before, but on the day of the exam I kept feeling I would not pass. Every morning Ma gave me a fried egg to eat, saying it was good for me. But on an exam day, an egg was not allowed, because if one ate an egg one scored an egg too. A banana, too, would not do. Not even a kochu. Getting a banana or kochu in the exams was the same as getting a rasgolla. Although bananas, kochu and rasgolla were my favourite foods, I had to forego them while the exams were on. I was the one having exams but Baba was more restless than me. The night before, he hadn’t slept a wink. Seeing him, it felt as though Baba was taking the exams.  He repeatedly wanted to know if I had memorised the whole book or not. Radhasundari School was just a few minutes walk from the house. I knew the way, but was not allowed to go alone. Baba himself would take me in a rickshaw to Radhasundari and bring me back again when the exam was over.  When Ma was tying my hair in the morning, Baba gave ‘the thing’, a paper. The paper had to be folded and tied with a thread, and clipped to my hair. On the paper was written something in Arabic, someone had told Baba that if the writing was kept on the head, then one could remember one’s lessons. To make sure I didn’t forget any details while writing my exams, this paper had a prayer written on it for remembering what I had studied. I sprang aside. I did not have the disease of memory loss that I needed to wear this prayer in my hair and sit for the exam! Ma would daily massage coconut oil into my head to keep it cool.

Ma was tying two banana shaped plaits with my oily hair on my oily head. Now all that was left was to tie the threaded paper with a knot in my hair. My eyes were spilling over with tears of shame, but still Baba caught hold of me and tied the small paper packet to my hair. Chhotda was in splits on seeing me, so was Yasmin. Chhotda said, “You can’t possibly pass your SSC, but with the power of this amulet you might.”

Baba handed me not one or two but four new fountain pens and a new bottle of Pelican ink. In case, the ink in my pen finished while writing, I was to fill up and continue to write. Although everyone had been catering to the moods of the examinee, no one listened to my ‘No’ regarding the amulet. That amulet surfaced like a Kholshey fish on my oily hair. Chandana also took her exams at Radhasundari School. When the last bell rang, I found her standing in the verandah as soon as I came out. She had already submitted her papers. Without asking any questions regarding the exams, she informed me that an article of hers had been published by Bichitra. Then immediately, her eyes widened into saucers. “Hey, what is this you have tied to your head?”

“Mother Earth, please swallow me up without further delay,” I prayed fervently for only the second time in my life. But the Mother Earth did not comply.

“If I am to pass I would do so anyway, not because of any amulet,” I said as soon as I returned home, pulling it off my hair with one stroke.

Ma objected, “It will help you remember your lessons.”

“I can remember what I had learnt anyway,” I said gritting my teeth and suppressing my sobs.

Baba rebuked me and said, “You can remember because this is on your head, otherwise you wouldn’t.”

I stared in astonishment. I could not believe that this man who had faith in blessings, obeisance, amulets and charms was my father.

Everyday that talisman was put on my head. None of my rejections were heeded to. Full of shame, with my head bowed I had to go everyday to the Radhasundari School. I had to be careful that the shame on my head did not get exposed. I had to keep touching my head and try and hide my shame behind my hair. Every so often, my attention would stray for sure from my question paper, in fact, even from my answer paper to climb up to my head. My head became a big burden for me. The shame of my head made me come home after my exams with my head bent. If I wanted to I could take it off, but I felt scared, too. Suppose my memory really failed me! What if on the day of the Maths exam, I forgot something as simple as that five and seven added up to twelve! What if on the English exam day on beginning to write an essay on the cow, I couldn’t remember the first sentence, “The cow is a domestic animal”!


 Chapter Three

TA TA THOI THOI – DANCING AWAY

Chhotda re-entered Aubokash with his wife, just before my exams. This happened because of Ma. She had been inconsolable in her grief over her son. When her appeals and requests to Baba failed, she sent Hashem mama to fetch Chhotda and his wife to the city, from some shanty in a village in Islampur. However, reaching the town was no guarantee that he would get permission to enter Aubokash. Baba straight away declared that they were not to even look towards Aubokash even in the distant future. Ma cajoled Nani, and a room next to the well in Nani’s courtyard, the room that used to be our dining room, was cleared out. A wooden cot was laid out for them. Once Chhotda began to live there with his wife, Baba issued orders by which at least Yasmin and my visits to Nanibari had to stop. Ma, however, regularly visited Chhotda’s family. Obviously she never went empty-handed. For the welfare of her son, rice, daals, vegetables, whatever she could collect from Aubokash, she carried with her. Whenever Baba was not at home, Chhotda dropped in at Aubokash. He, of course, never dropped in without reason. He came only when he needed something. Ma would think of Baba’s cruelty and say, “Is he a man or a stone?” But her untiring efforts softened Baba a bit one day and he agreed to allow Chhotda and his wife to enter Aubokash, but they were to only stay in a small room in the corner. They were not allowed free access to the rest of house. Baba only agreed because he wanted to see (since Chhotda was already married, although there was no justification for marriage at this age) if he could complete his studies and earn his own keep. Ma arranged the small room that she occupied for them. To hang their clothes, she placed a clothes rack in front of the door adjoining Dada’s room that she kept shut. Chhotda’s old cot was brought from Dada’s room and placed in the small room. Chhotda insisted that the dressing table be moved into his room. Nana had gifted Ma this dressing table along with the pots and bedspreads for her wedding. Wooden flowers and leaves were carved around the mirror and at the bottom and they swung if the table was moved. It had two small shelves on both sides and two drawers. This leonine four-legged table was dragged from Baba’s room by Ma herself and put in the small room. She wiped the dusty mirror with her sari aanchal. Geeta would spend an hour before the table, getting ready, and would go out with Chhotda almost every evening. I looked at them with longing eyes. If only I, too, could do the same!

Baba had sworn he would not look at Chhotda and his wife. However, within two days of their coming to stay at Aubokash permanently, he called for me after having his morning bath. Clothed in his shirt, pant, shoes and tie, with a head full of curly hair, combed and doused in mustard oil, he was sitting cross legged in the drawing room. When Baba called, it meant that wherever you were, whatever you may be doing, you had to drop everything and rush to stand before him. As soon as I stood before Baba, he said, “Call those two.” ‘Those two’ were which two? I had the opportunity to ask that question, but didn’t. Since Baba had given orders, I had to figure out which ‘two’ in the house were ‘those two’. Why only me, everyone at home had to know which ‘two’ Baba could summon at this time. I figured out who were ‘those two’. Entering Chhotda’s room I said in hushed tones, “Go, summons have come, not only for you but for both of you.” Chhotda’s face turned pale in a second. He got out of bed in a hurry, tying the knot of his lungi.

He asked Geeta, a score of times to accompany him. She sat motionless on the bed, while agitatedly Chhotda moved back and forth between the bed and the door. “Nasreen,” – with a weird sound the second call came from the drawing room. This meant why ‘those two’ were taking so long! Finally, when the ‘two’ mustered up enough courage to drag themselves up for the audience and stand before him, I pressed my eyes, ears and nose to a crack in the door. Geeta bent down and touched Baba’s feet. For a Hindu girl, kadambusi, much like a pranam, was nothing new. Baba coughed to clear his throat, although there was no such cough filling up his throat. Looking at Chhotda with eyes as red as it was possible to make, he said, “Have you thought about your life? You have got married so your studies have been abandoned. You went to set up house in the village with a hundred taka job. What job was this, may I ask? A coolie’s work, right? What else would you get but a coolie’s job with your education! You have dug your own grave. Has it hurt anyone else? Has anything happened to me? Nothing has happened to me. It has to you. Even a madman understands himself, but you don’t. If you ask a madman for his money, will he give it? If you ask him for his food, will he give it? No, he won’t.”

Baba paused for a while. I don’t know whether he was waiting for words of defense from the ‘two’ embodiments. Then he said, “Go and take admission in Anandamohan. You have a third division in the intermediate, so your chances are dim, but go and try at least. When you go, take money from my chambers.” Baba now turned to Geeta, and screwing up his eyes and nose said, “What were you thinking of when you did this? You did not think even of your own future, did you?” Geeta’s eyes were not visible as they were cast down, her hair arrangement could not be seen because of her aanchal-covered head. Geeta’s mouth was a small one and in her small face the mouth looked smaller. Baba paused again, cleared his throat in spite of the absence of cough, and said, “Geeta, both my daughters have to study. Let me not see you chatting with them. Have you understood?” Geeta nodded her head to convey she had understood. Baba got up noisily and loudly closed the door adjoining my room. Leaving orders that they were to use the inner verandah door only, he opened this door noisily and left equally noisily. Chhotda had no option but to follow Baba’s orders. He secured admission in Bangla Honours at Anandamohan and returned home. Hearing of this, Baba went around with a sarcastic smile on the corner of his mouth for a week saying, “How many men have succeeded studying Bangla? Bangla graduates are qualified, at the most to drive bullock carts, not much else.” That was all he said. Baba had seemingly given up hope, and did not drag Chhotda to get him admission in some science subject. Chhotda safely kept spending his married life in Aubokash. Once in a while carrying a copy in his hand and a fountain pen in his pocket, he would go to college, and return with a despondent face.

In spite of Baba’s strict orders, Yasmin’s and my friendship with Geeta grew. When the elders were not at home, I was normally the one who was ‘the leader of the mischief makers, the King of Lanka’. We would play in the grounds or climb up the terrace and survey the world. The world meant the dozens of different people on the streets, the houses and courtyards of neighbours, the holy Tulsi corner ritual, the evening incense, and the singing of kirtans with the accompanying music of the cymbals. It also meant watching the procession of women, each clad in a single wrap of coloured sari and carrying bell metal pitchers, led by a hired band, heading towards the Brahmaputra. It also included the performance of all household holy rituals with the muddy water of the Brahmaputra as though it was Ganga Jal, or reading that which was not prescribed. Geeta not only occupied my kingdom, with one snap of her fingers, she outstripped me and usurped my status as the ring-leader by clambering straight up the jack fruit tree. Sitting on its branches she would eat the jackfruit pods. From below I would tie a cloth bag of salt and chilly powder to the end of a bamboo stick and hold it within her reach. She would jump onto custard apple trees even on wood apple trees.

“You won’t be able to climb the banana tree, will you?” I asked once. “What do you mean won’t be able to?” Even in a sari she would climb up the banana tree and go straight up to the topmost branch. Perched precariously, she would even eat the guavas which were within her reach. The neighbours could see the new bride of the house perched on the tree from the streets. We were awestruck at Geeta’s antics. We stuck to her like a tail. I had no knowledge of climbing trees, Geeta initiated me. She taught me many other things as well. When it rained, it was our old habit to run around in the courtyard and grounds and get wet, climb up the stairs to the terrace and dance all around it. Geeta was not satisfied with just running and dancing in the rain. Drenched like a wet crow, she would climb up the thatched roof of the hut and sit there.

I was sitting in the verandah watching her and saw her fall. She had heard the sound of the black gate, and in her attempt to clamber down she had fallen. What was worse, she fell on the broken brick laid courtyard. Having slipped on the wet roof, she had rolled down like a ripe pumpkin torn from its stalk. Yasmin too was on top of the roof. Seeing Geeta fall she was not sure whether to laugh or cry. Geeta sat in the courtyard, with a pale face and a wet crumpled sari. Meanwhile Ma had come and was hanging up her wet burkha on the clothes wire in the verandah. She was shocked to see the bride of the house sitting on the macadam. She exclaimed, “Afroza, what are you doing there?” Geeta said, “No, Ma, I’m doing nothing, Yasmin is up there on the roof, so I am sitting here and watching her.”

“Yasmin has climbed the roof?”

“Yes, see, there she is, sitting. I told her so many times not to climb, she will fall, but she didn’t listen.”

Yasmin came down from the top of the roof when Ma scolded her. Geeta, meanwhile went to the bathroom, changed her sari and came back looking completely innocent. Ma cooked khichuri ,a concoction of rice and lentils, in the afternoon and poured some onto Geeta’s plate. Heaving a sigh of relief she said, “Since you are looking after the two girls, I can now peacefully go to Naumahal sometimes and hear the Quran Hadith”. Geeta said, “Ma, you don’t worry at all, I’m looking after them. I will see that they do not get into any mischief”. Ma served Geeta three pieces of meat instead of two, with mango pickle on the side. Geeta said, “Ma you have cooked delicious meat. How do you make such tasty pickle?” Ma served her more meat and pickle and carried on enthusiastically, “I will teach you how to make the pickle. It’s very simple. Cut the mango into slices and soak them in a jar with mustard oil, a few pods of garlic, and a few dried chillies. Once in a while you must put out the jars in the sun.” Geeta stared wide-eyed and said, “Really?” Geeta seemed to fall from the skies in surprise. Once Chhotda’s childhood friend Khokon had come from Dhaka and was sitting in the drawing room. On being given the news, Geeta widened her eyes and said, “Khokon Bhai has come? When? How? Hai-hai, Kamaal is not there.” Geeta’s surprise knew no bounds as Khokon appeared to have arrived suddenly without warning. Yet, she went into the drawing room and smiling sweetly told Khokon, “Arrey, I was waiting for you only. Kamaal has left word for you to wait for him, he will be returning shortly.”

Geeta not only looked like a small baby, she also sounded like one. A heavy burden of hair was on her head. Her nose was as sharp as a parrot’s beak. Her lips were like Aphrodite’s, actually closer to home, her lips were more like split chillies. She had small teeth like mice and a lean neck, like a crane. She had tiny hands, tiny feet and a petite body. No one called a dark girl beautiful, but we thought she was the most beautiful girl in the world.

When the big drums heralding the Pujas  began to beat, we whispered to our baby, “The Pujas have started from today.” Geeta fell from the sky. “Really? I didn’t know!” she said Clucking our tongues in sympathy, we felt that having married into a Mussalman household, she was not being able to enjoy the Pujas. We could attend all the Pujas throughout the year, moving from one community celebration to another. On Ashtami and Rath Melas, we could buy sugar candy toys and wheat crispies. However, since Geeta had converted from Hindu to Mussalman, we felt very sad for her as she would no more be able to do so. Suddenly, Chhotda came running and said, “Its late Geeta, quickly, wear that sari of yours”.

“Which sari?” Geeta asked in surprise.

“The one I bought yesterday, that one”.

“The one you bought yesterday? Which one?”

Arrey, your Puja sari!”

“What do you mean by Puja sari? What all you say!”

Having noted my presence with a slant of his eyes, he laughed in embarrassment and said, “You know that blue sari you have, the one your mother gave you, wear that one”.

“Say that then. Instead of saying that, why did you say that you had bought it? Where do you have money that you can buy anything! You can’t earn a penny and yet you talk big!”

“Hurry up, its getting late”.

“Late for what, where are you going?”

“We have an invitation at Babua’s house, have you forgotten?”

Dressing Geeta up like a fairy in blue, Chhotda left. These outings happened quite often. Visits to the houses of old friends, Chipachosh members and new friends at the Golpukur Par adda sessions. But they didn’t only spend time visiting friends’ homes. They attended various functions also and enjoyed themselves at music concerts, dance recitals, theatre, and cinema. In fact, they didn’t even miss jatras if possible. Seeing all this I was filled with longing. Chhotda had sold his guitar. The reputation he had in town as a good guitarist was disappearing like cotton wool in the wind, but it did not seem to bother him at all. He was living and eating in his father’s hotel with his wife but that there was another life beyond, for which he should be looking frantically for a job … 

After the Pujas, Yasmin returned from school and gave me some news secretly. On Puja day one of her friends had seen Geeta entering her parents’ home in Peonpara. Followed by Chhotda. I talked to Chhotda about the incident, and was cautioned that no one, not even the birds, should get hold of this news. The birds did not get to know. The birds did not even get to know that very often when Baba went to the bathroom in the morning, Chhotda would stealthily enter his room as if he had to fetch something he had left there. Or, as if he had some very important matter to discuss with Baba; his face would have such a calm yet serious look. Meanwhile, from the pocket of the trouser hanging on the rack, he would pick the change, whether ten taka or twenty. His hands did not shake to remove even fifty. Ma saw everything, but pretended she hadn’t. I trembled with fear at Chhotda’s daring. To gauge what would be the outcome, if he got caught, required the kind of courage which neither Yasmin nor I had.

The tree-climbing Geeta not only jumped on trees, she jumped under them too. In order to teach us dance, she would make Yasmin and me get up from the study table and move around the whole house tapping ‘ta ta thoi thoi’, with our feet. If Yasmin and I did not believe that we were soon to become ‘great danseuses’ Geeta certainly did. As soon we heard Baba return, we left our dancing and ran helter-skelter to sit at our study tables. The disturbance caused by our rushing around touched Baba’s body like the wind. Almost every night, before going to bed, he would call me and ask in a cool voice, “Have you eaten?”

Clutching the drapes of the door, I would reply, “Yes”

“Have you studied?”

“Yes”

“Have you played?”

The answer ‘yes’ was almost at the tip of my tongue. Swallowing in time I would use another word, “No”.

“Have you gossiped?”

“No”

Baba looked at me in astonishment. “Why not?”

Forget the other word, no word came to me at that moment.

“Why haven’t you gossiped now that there is no dearth of friends in the house?”

I began to twist the curtains on the door around my finger.

Baba said, “Adda is a good thing. You don’t have to study, or pass exams. Look at Chhotda, what a beautiful life he leads! He has to do the useless job of studying no more.”

I was now untwisting the drapes from around my finger.

“When I leave home tomorrow, you will sit down to gossip, have you understood! Till I return, you will continue to gossip, have you understood what I am saying?”

Normally, when Baba made you understand something, you had to nod your head and say, “Understood”. But now I clearly realized it would be very dangerous to say that.

Baba feared that in Geeta’s company our studies would suffer badly. He had already got the door in my room adjoining Chhotda’s locked. So they were using the verandah door. However, the day Chhotda’s friend Khokon spent the night, he slept on Chhotda’s bed. Consequently, Geeta had to sleep on mine. It was only a question of one night, nothing much. Though, it may have been nothing much to us, it certainly was not so to Baba. He woke up late at night to drink some water, and was pacing from one room to another, when he discovered Geeta in my bed. He screamed, shouted, threatened and roared and turned the silent night into a clamorous afternoon. Geeta was compelled to spend the rest of the night on the same bed as Chhotda and Khokon.

Even though Baba tried his best to remove Geeta forcibly from our proximity, our attraction did not diminish, instead it grew. We would ignore our studies and wait on her all day just to make her smile. If she asked for her shoes, or comb or water I would put it before her. If she broke her glass, I would tell Ma it had broken because my hand had knocked it over. I saved her from many other misdemeanors as well. One evening she called us all to the terrace and lit candles on the railings for Victory Day. She then walked on the railings like any circus girl. She knew that if she slipped even a little, she would surely fall and crush her head, still she continued. In fact, she incited us to do the same. Lying horizontal on the railing, she reached into her blouse and took out a packet of cigarettes, and a matchbox. She lit the cigarette and took a puff, leaving us stunned. The people on the road saw her openmouthed. Geeta said, “Let them look. I don’t care! It is my wish if I want to smoke. Who has anything to say?” In our house no one smoked cigarettes. I had not even seen any male relatives do so. In these circumstances, a woman, and that too a new bride, was now smoking in full view of the neighbours and passersby, lying openly on the terrace railing. If this reached Baba’s ears, it would be horrifying. Just visualising what this unmitigated disaster would result in, made my body turn cold. Geeta said, “Arrey, nothing will happen. Come on, take a pull!” My voice shook, as I replied “Baba will kill me if he comes to know!” Geeta was least bothered about what would happen or not if Baba got to know. She taught me how to smoke. Inhaling deep mouthfuls of smoke I would throw it out towards the smoky clouds covering the blue sky. My cold body would slowly turn lukewarm. I felt an odd attraction towards things denied me. “Where did you get the cigarettes from?” I asked. Geeta just said, “Got them,” wearing only a slight smile on the corner of her lips. She never said anymore than that. In this smoke of cigarettes and mystery, Geeta appeared like Devidurga. I came down from the terrace, washed out my mouth to remove the smoke smell and I sat down with lips locked. It was not only Geeta I saved from minor household incidents or accidents, I saved Chhotda as well. Chhotda, out of dire need, had completely stopped going in the direction of Anandamohan College and had taken up a job as a journalist for a Bangla weekly called Darpan on a two hundred taka salary. Even this did not meet his needs. Everyday, in a hungry nasal tone, he would ask me, “Give me five taka. Come on give me.”

“Don’t have five taka.”

“Then give me four”

“Don’t have four either”

“Okay, then give me three at least”. If not three then two taka, if not two then one, if not even that, Chhotda did not even leave eight or four annas. He swooped down to pick up anything he could. Secretly, he even removed medicines from Dada’s medicine chest. Even though we knew, we kept these incidents to ourselves. It was like allowing pinworms to eat up our stomachs. Dada went to the bathroom in the morning. Since he normally finished his toilet, shaving and bath in one go it took him at least one hour. Chhotda could at this time, pick the loose change from Dada’s pocket without any fears. Taking money from Baba’s pocket entailed a big risk. Baba had his bath so swiftly, that exactly when he would come out was never known. Moreover, Baba’s room directly faced the bathroom. In comparison, Dada’s room was some distance away, across the verandah and beyond another two rooms. Chhotda’s needs were never satisfied. Under the wood apple tree, where not even the fallen leaves would get to know, Chhotda would walk soundlessly towards the black gate. He would carefully open it and leave, carrying either big paper packets or shopping bags full of medicines under a panjabi or a loose shirt. Initially, he said he needed medicines. There was no end to his physical ailments. However, I questioned him when I saw him taking the medicines out of the house. “Where are you taking these medicines?” Chhotda’s melancholic answer was, “Friends ask for them; they want vitamins”.

Chhotda did not stick to vitamins for too long. Very soon he was removing medicines not only for cough and fever, but even stronger medicines for very serious diseases. Why? Friends want. Why? They want medicines, some for cough or fever, and others for stomach problems, even ulcers. But are friends sick throughout the year!

“Do I have only one or two friends?”

That was true, Chhotda had countless friends. The people who came home looking for Chhotda varied from journalists, poets, playwrights to Chipachosh friends. From students, businessmen and executives to the unemployed - all kinds of friends came. Their ages and sizes varied from ankle high to head high. Some even higher than the head by a couple of feet. I watched them from behind the drapes, watched and wished that like Chhotda, I too could chat with them. That I had neither the courage nor the opportunity to do so was something I realized very acutely.

“You say your friends are always so sick, but they look quite healthy.”

“It’s not just the friends. Their fathers and mothers too are sick. They have no dearth of relatives!”

One day I confronted him.  “What do you really do with these medicines, Chhotda! Tell me truthfully!”

Chhotda smiled mysteriously and said, “Why what happened?”

“Nothing, but first tell me what you do with them, otherwise I will tell Dada.” My threat worked.

Chhotda said, “I sell them”.

Chhotda’s words worked, too. I melted in sympathy. I would myself take out expensive medicines, two at a time, from Dada’s chest and hand them to Chhotda, so would Yasmin. As soon as Dada left, Chhotda would immediately enter the room and apart from medicines, would look for any money Dada might have forgotten in his room. Finally, he would take a shirt from the clothes rack, wear it and leave the room. Dada had innumerable shirts, so he never found out. By chance if they met face-to-face at the black gate or on the streets, Dada’s face would darken and he would ask, “What Kamaal? Why are you wearing my shirt?”

Chhotda would say, “I have worn it, but don’t worry I will take it off and keep it back.”

Another day, Dada would ask “Achcha, where is my blue Tetron shirt?” With a vest on top of his trousers and socks on his feet, Dada would go around asking the whole house about his shirt, looking here and there stupidly.

“Who knows, Ma might have taken it for washing”.

Arrey no. That was already washed and ironed”.

“Then I don’t know.”  

“And where is the white shirt, by the way? The one on which Sheila had embroidered flowers on the pocket?”

“Didn’t you wear that yesterday?”

Arrey no, yesterday I wore a red shirt”.

“Ask Ma, I don’t know.”

Dada would ask Ma. Ma wouldn’t know either.

Wearing a crumpled garish red shirt, Dada would go out very unhappily. He was very busy. Being a representative of the Fisons Company, he had to go to Tangail one day and to Netrakona the next, and after returning from Netrakona, again to Jamaalpur. Dada’s fair face was slowly getting burnt black as he went around in the sun. I felt sorry for Dada as well.

I told Chhotda, “You get a lot of money selling the medicines. Then why do you take two or three taka from me as well?”

“What are you saying? I don’t get so much money! These are doctor’s samples, don’t you see ‘not to be sold’ written on them? The shopkeepers give less than half the price for these,” Chhotda explained to me.

Ma too noticed Chhotda holding the medicine bag and disappearing very often under the wood apple tree. She asked Baba gently, “Can’t a good job be arranged for Kamaal?”

Baba’s tone was also soft. “Yes, I can. I can arrange for him to work as a coolie.”

“What are you saying?”

“Why? A coolie’s job is a good one. Aren’t people living on a coolie’s income? Let him do it. Coolies do not need to study. You only have to carry bags on your head. You do not need to know physics or chemistry.”

Seeing that Baba’s tone was fast changing from gentle to angry, Ma moved away.

Geeta was always wearing new saris and going out with Chhotda. She had a lot of new cosmetics. Seeing all this, Ma told Chhotda, “Well, Kamaal. You do not even have a good pant or shirt. You wear Noman’s shirts. You can buy a shirt and pant for yourself at least. Even in the house you wear a torn lungi. Why do you punish yourself?”

“Is there any money that I can buy anything?” Chhotda said with a glum face.

“Why isn’t there any money? Don’t you work?”

“The money I get from work doesn’t even pay for a rickshaw.”

“For your wife you seem to buy things alright.”

“For Geeta? I can’t give Geeta anything. Whatever she has is her own. Her mother gives her.”

“Listen Kamaal. We do not ask anything of you. You buy for your wife that is a good thing. If you don’t give your wife, who will! What I’m saying is buy something for yourself, too. You don’t even have a good pair of sandals. Buy one.”

“Give me the money, I’ll buy,” replied Chhotda.

Ma was silent for a long time. When she spoke, it was as if she had finally climbed out of a pool in which she had been swimming all by herself in absolute silence.

“If I had money, I would definitely give you. Who gives me any money?” Ma sighed long and deep as she spoke. “If I could read and write, I would have at least been able to do a job. Would I have had to depend on anyone?”

Thereafter, for two weeks Ma kept begging Baba for money. She went and bought Chhotda a lungi, two shirts and a pair of Bata sandals. However, Chhotda’s wants did not end. He continued to remove medicines both in the morning and evening.

Accha, has Sharaf been here?” Dada asked with a crease between his two eyebrows.

“What do I know, I have no idea.”

“He must have come.”

“How do you know he did?”

“I’m finding my medicines short in count.”

“Is Sharaf mama taking them or what?”

“He is a big thief. He must be taking them.”

In a cracked voice Ma said, “Look Noman, don’t accuse a person without knowing or hearing anything. Sharaf has not visited this house in the last three months. What makes you call him a thief? What has he stolen?”

“You have no idea, Ma. He had taken fifty taka loan from me, saying he would return it the very next day. It is five months now and there is no sign of him giving it back.”

Ma went to the other room. She sat there alone. Through the window in this room the breeze blew very strongly. What conversation Ma had with it, who knows. None of us understood Ma’s pain. Taking up Dada’s cue, I said, “Sharaf mama is really a thief. He came the other day. I left him in the room just for a little while and went out. I returned to see my gold earrings missing. I had kept them on top of the table.”

“Then those earrings of yours were taken by Sharaf only,” Dada was sure.

Dada of course ultimately solved the mystery of his periodically disappearing medicines. If he ever entered Chhotda’s room for some reason, his eyes fell on the clothes rack. Picking up six or seven of his shirts, he would leave the room. Out on the verandah, he would show them to Ma and say, “I found these on raiding Kamaal’s room”.

Seeing all this, Geeta told Chhotda, “Can’t you die? Why do you have to live this life! If you have the capacity, go buy some shirts. If you can’t buy them, then remain naked.” On hearing this Chhotda exposed his black gums and laughed. Geeta said in a subdued tone, “Go on! Laugh! You have no self-respect. Everyone at home insults you but you learn nothing. Why have you brought me into this hell?”

No one at home had the capacity to understand Geeta’s moods and temper. One moment she was dancing and laughing and the next she was sitting with a long, gloomy face. Sometimes she locked the doors and stayed in bed the whole day in her room. At mealtimes Ma would stand in front of the closed door and call, “Oh, Afroza, Afroza! Get up. Aren’t you going to eat anything? If you don’t eat you’ll feel ill. Get up Afroza and have your food.” Geeta Mitra alias Afroza Kamaal would make a bitter face and would wake up only after being called several times. She would then eat and drink and go back to sleep. After a long time, Ma had got her younger son back. This child who was weaned late, spoke late, a semi-lisping, semi baby and his wife were now being given food cooked personally by Ma. She not only served them herself in their room but if possible fed them with her own hands as well. Ma put in every effort just to make her half-Hindu half-Mussalman daughter-in-law happy. If she was happy, Ma felt Chhotda would also be happy. Either Ma tried really hard to win Geeta’s heart over, because it was not possible to win anyone else’s at home, or maybe by spoiling her Ma wanted Geeta to get used to this household. After all, she was completely unused to Baba’s bullying and intimidation. On returning home, Chhotda would go straight to his small room without so much as looking in any other direction. If I ever pushed open the half closed door, I would see Geeta lying down facing the wall, while Chhotda would be petting her all over. Like a holy man in a trance, he would be chanting, “Geeta, Geeta, Geeta! Oh Geeta!”

Chhotda was constantly handed lists. Geeta needed blouses, saris, lipsticks, rouge, powder etc. Chhotda’s wan face looked even more so. The skin of his lips was so dry they had started to chap. He never spoke to the people in the house unless required. He was completely oblivious to everything else.

Baba, on hearing of Chhotda’s job, heaved a long sigh and said, “To one who digs his own grave, what can anyone say?” No, no one can say anything. Chhotda had really dug his own grave rather deep. A journalist now, he would leave in the morning with a diary in his hand. Returning in the afternoon, he would have lunch and go out again. He came home in the evening sometimes carrying a sari, or a blouse or cosmetics for his wife. The minute he came home, Ma would go into the kitchen to get food. The days he returned only in the evening, Ma would be waiting with the table laid out. Chhotda would emerge from his room with a drawn face to eat. No, not alone, he would be holding Geeta around the waist and dragging her to join him at his meal. Geeta, while trying to untangle herself, would say, “What is there about my food! I can do without it.” Yet, Geeta had not only eaten with us already, she had even taken a long nap. However, her face looked so wan that Chhotda was made to think his beautiful wife was turning into a stick, deprived of food. Since Geeta would not eat, Chhotda would not eat either. Ma would say, “Since he is asking you to, why don’t you eat once more with him Afroza?”

“No, no. I will not eat.”

Chhotda would pull Geeta to the table and make her sit beside him. He would mix rice and vegetable and feed her. Geeta would take the food in her mouth with her nose and mouth crinkled up, as if poison was being given to her. She would keep the poison in her mouth, neither chewing nor swallowing it. Chhotda stroking her head and back would start saying, “My precious, my jewel, eat a little. If you don’t eat, I won’t either.”

Geeta refused to swallow the morsel. Chhotda refused to eat. He got up. Ma almost ran up from the kitchen to the dining room, a bowl in hand, a bowl full of meat. “What happened? I just got you more vegetables. Why did you get up? Come on eat. You haven’t eaten the whole day, Kamaal!”

Chhotda would say with a small face, “No, Ma. I have eaten outside.”

Ma would sit sadly at the dining table with Chhotda’s uneaten rice and vegetables in front of her.

Ma’s eyes were like deep pools with tiny currents on the surface.

Till just the other day, Ma had given Chhotda a bath in the courtyard, made him sit on a stool and scrubbed his back. Now, Chhotda had his own bath. Ma would say very often, “What’s wrong? Why is there so much dirt accumulating on your heels? Don’t you scrub them?” Ruffling his hair, Ma would rub her fingers behind Chhotda’s ears, shoulders and neck and say, “Warts have developed.” Ma wrinkled her nose and spat in the courtyard. Chhotda looked neither at his ankles, nor at Ma. He only looked at Geeta. Why was Geeta’s face so glum? Geeta’s face was not gloomy a little while ago. She had been playing ludo with Yasmin and eating egg-pudding. It seems she hadn’t had egg-pudding for a long time. On her complaint, Ma had quickly made it for her. After the pudding, she had wanted payesh made with date jaggery. Ma had made even that for her. Ma had lit an earthen stove by blowing into it and had cooked on dry leaves in the absence of khori ,firewood. She had then served the meal on the table. Chhotda was sitting with Geeta on his lap, kissing her lips. He was kissing her and saying, “Why are you so glum? What’s happened?” Geeta sighed very deeply and gave no reply. As soon as Chhotda came home, Geeta’s smiling face would suddenly turn weepy. Her face looked as though she hadn’t eaten the whole day, not even drunk water. The look on her face suggested as though the people at home were always abusing her in unspeakable language. Whatever time Chhotda spent at home, he spent it trying to make Geeta’s drawn face pliable and in trying to bring a smile on the weepy face. His days and nights were occupied bending over Geeta. Ma noticed it. We saw it, too. Ma sighed heavily in secret. We were more fascinated with the love story being enacted in our own home than with those in novels and cinema theatres. Never before had we ever seen any one embracing another in front of a whole houseful of people. Touching lips to lips!

Yasmin and I would look at Geeta in amazement. Geeta took out ironed saris to wear at will. She wore high heels, she applied lipstick, she wore a dot on her forehead and had a bath with scented Lux soap. Everything about her was different. We washed our hair first with local Bangla soap, then with the bath soap. From our childhood, Ma had taught us to wash this way. If one used the bath soap to wash dirty hair, then the soap would not last long, hence the economy. Baba sent mostly Bangla soap home. The scented bath soaps came only once in a while. Ma had to economise in all things. Ma explained that Baba’s wealth was not for one household alone. He had to look after his parents and siblings in the village and also his second wife’s family in the town. Ma had to cook two kinds of meals— one kind for all members of the house and the other for herself and the domestic servants. In that other kind, except for stale daal, dried fish curry or vegetables, if anything else was available, it was at the most the tiny kachki fish or tangra-putti curry. If fish or meat was cooked, it was only for us. That meant Baba, we brothers and sisters, and the newly arrived Geeta.

We knew Geeta from before her marriage, she was not new to us, but her arrival as Kamaal’s wife made her appear different at Aubokash. Covering her head before Baba, uncovering it before Ma, her unrestricted antics before us, her cheerless face before Chhotda, everything about Geeta aroused Yasmin and my catlike curiosity. Of married life, what we had seen at the most was Ma and Baba’s. The relationship between Baba and Ma was bound by accounts of oil, salt, rice and daals. I had never seen them close together or exchanging any sweet words or going out. In fact, they didn’t even sleep in the same room now, let alone the same bed. After Ma’s small room was arranged for Chhotda and Geeta to stay, her existence became like that of a refugee. One day she would be in my room, on another she would make her bed on the drawing room floor. Baba was the head of the household, Ma had to follow his orders, and run the house as he directed. That was the norm. Used to this system, we noticed in shock, a couple before us, where the husband was constantly alert to the welfare of his wife. This was very different from Baba, no doubt. Ma noticed what was happening, so did we. Yasmin and I were full of curiosity. Ma wasn’t. Ma soon realised that her baby boy, her lisping son had left his mother’s lap and arms forever. In Chhotda’s whole world and in his life, at that time, there was no one but Geeta. His whole world revolved round making Geeta happy, whatever it would take. To him now his parents, brother and sisters were of no importance. Ma sat sadly alone on the verandah, sighing deeply once in a while saying, “I do not know when Kamaal comes home, when he leaves. He no longer calls me, nor does he call out to me ‘Ma, I’m going … Ma I’m back’.”

One day Geeta suddenly took the decision to move to Dhaka. It was not in our hands to change Geeta’s decision. Nor was it in Chhotda’s. The day she was leaving Aubokash with her luggage, holding onto the black gate, we looked with pitiful eyes at her departure. Geeta was going to Amanullah Chaudhuri’s house in Dhaka. Amanullah Chaudhuri’s paternal house was in Mymensingh, near Geeta’s house. That was how she knew them. Chaudhuri’s wife, Raheeja Khanum had started a dance school. Geeta was going to learn dance at the school. If Raheeja gave her the opportunity, Geeta could become a great danseuse. Many dance students stayed at Chaudhuri’s house, and looked after Chaudhuri’s children. Geeta would do the same. Leaving his wife in Dhaka, Chhotda returned to Mymensingh. The next week, Chhotda was sent by Baba to Dhaka with money, with orders to get Geeta admission at the Dhaka University. Having got her admitted to the Physics Course, Chhotda came back. Even though his own Bangla Honours studies had come to naught, it was Chhotda’s dream to make Geeta a learned lady. Chhotda’s job was now to build his future here, get a good job, earn as much as possible and send it to Dhaka. Whatever time he spent at home, was mostly occupied in writing long letters sitting in his own room. The kind of letters that he wrote before marriage, the same thirty-two page letters were what he wrote now. Letters came from there also. Short letters, with lists attached. Carrying the lists in his pocket, Chhotda would leave the house. He would buy all the things and bring them home wrapped in paper. Shutting the doors and windows of his room, he would make large packets to send to Dhaka. Ma watched and wiped her tears in secret. “Look at Kamaal earning money, buying so many things for his wife. Not once has he said ‘let me give Ma some taka to spend.’ Never has he offered me even five taka.” No one was affected by Ma’s deprivation. Ma was always alone, now she began to get more lonely. Sitting in the dark verandah, the beads of her toshbihor , rosary remained still. In Ma’s hands they never moved.

Chhotda had friends all over town. If they came looking for Chhotda at home, he normally took them out with him. Once in a while only, Chhotda sat with friends in the outside verandah room. He would tell Ma to serve tea. Ma would make tea and send Jori’s Ma to serve it. The requirements for making tea were not always available at home. If sugar or milk were not there, either a cup of sugar or milk was borrowed from M.A. Kahhar’s house. Even from as rich a man’s house as M.A. Kahhar, people came to borrow sugar or milk, this borrowing was to us a routine affair. With tea it was mandatory to offer either two toast biscuits or Nabisko biscuits. Biscuits were not always there at home, so then one had to make do with only tea in our hospitality. One night, quite late at night actually, almost twelve-thirty, when one of Chhotda’s friends knocked on the door, he was about to go to sleep. I was awoken by the sound of knocking. Parting the curtains in the drawing room, I saw moonlight kissing the smooth unmoving face of a boy whose doe eyes had a sweet smile in them. Seeing just half of my face peeping out, the boy said, “Aren’t you Nasreen! How grown up you have become!” The boy’s shining eyes did not move from my face. I shyly lowered mine.

“You don’t remember me? I am Zubayer.”

I did not make any reply. Zubayer asked, “Do you like songs?” In a low voice I said, “Yes, I do.” I was still standing when Chhotda said, “Go inside, tell Ma to make two cups of tea.” Ma was sleeping, I shook her awake saying, “A friend of Chhotda has come. Give them two cups of tea.” Ma turned over and said, “Tell Jori’s mother”. Jori’s Ma was curled up like a dog on the floor. Waking her up, I said, “Make two cups of tea”. Sleepy eyed, Jori’s Ma went into the kitchen and stuffing dry jackfruit leaves into the oven lit the fire for the tea-water. The water boiled but where were the tea leaves, sugar, or even the milk! Ma knew where they were. I called Ma again, “Get up and make the tea, the water is boiling.”

Ma again turned to sleep, “Don’t bother me so late at night, I’m not feeling very well.”

Ma did not get up. She asked if Baba had returned. When I told her that he hadn’t, she said, “He’s spending the night with that woman.” Giving up, I lay flat on my bed and stared helplessly at the beams. Zubayer was singing in a wonderful voice. On the threads of silence, the melody of the song was floating into the room. A tune that did not awaken anyone yet did not let me sleep. I wished I could listen to the songs the whole night, completely absorbed, sitting close to Zubayer, washed in the moonlight, oblivious of the whole world. At two o’clock at night, Zubayer left after singing, “I will go away soon, but never let you forget me.”

The next day Chhotda came home in the evening and lay down on the bed quietly.

“Why are you lying down at this odd time?”

“I am not feeling well.”

“What happened?”

“Yesterday – Zubayer who came, my friend – I was meeting him after many years.”

“He is very good looking and sings beautifully as well.”

“Early this morning Zubayer committed suicide.”

Something cold, I don’t know what, moved out from within my breast and spread all over my body in moments. The girl with whom Zubayer had been in love, had been forced by her father to marry someone else, Chhotda informed me in a thin voice. Last night, Zubayer had not spoken one word about that girl. He had said, on such a wonderful full moon night, he had not felt like being all alone in his room. That is why he had come out. He was dying to sing songs. When Zubayer was singing, Chhotda was sitting beside him, dozing. Zubayer had wanted to sing more songs, but Chhotda had told him to leave as he just couldn’t stay awake anymore. Suicide and love are very closely connected. Chhotda too had swallowed poison before his marriage. He survived only because he was removed to hospital in time and the poison was pumped out from his stomach by a tube.

I was unable to sleep for quite a few nights after Zubayer’s suicide. I kept thinking that piercing through the night, a song was floating towards me, “I will go away soon, but will not let you forget me.”     


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chapter Four

TALES OF TINY SORROWS 

Baba may not have liked anything about Ma, but he was very fond of one of her limericks. In a good mood, he would ask Ma to repeat it. Ma would laugh and while swaying from side to side, would recite it:

            One paisa of oil,

            On what did it get spent? 

            On your beard and my feet

            Some more on your son’s physique.

            The children’s weddings took place

            Songs were sung for seven days

            Some pitiable women indoors went

            And none of the oil was found to be left.

Ma had windswept rough hair with no oil or soap ever used on it. She tied the strands at the back with a string, if it was available. She normally used old ribbons discarded by Yasmin and me, if not, then a string. After a bath too, she would tie her wet hair at the back of her neck. As a result, her hair shed even more. Ma used to have very thick long tresses at one time, now no more. She lamented their loss, but what remained, from lack of care kept falling, but she never looked back. When Ma told me to take care of my hair, I told her, “What is the point of taking care now? My hair is like yours, thin.” I told her regretfully also about my small eyes. “Yasmin’s eyes are so beautiful; she’s inherited Baba’s eyes. Mine are like yours.” I commented on my nose as well, “My nose is not sharp. How can it be? After all, I’ve inherited it from you.” If I was a little fair in complexion, it was thanks to Baba, and any darkness was because of Ma. I gradually began to seriously believe that whatever defects there were in my appearance, were inherited from Ma. “I’m lucky to have got Baba’s chin. There is a dimple in the chin. The girls say because of this I look pretty. Because I’ve got a little of Baba’s looks, at least I appear human.” One day, after looking for a long time at Ma, I asked, “Ma, where is your neck?”

“What do you mean, where is your neck?”  

“You don’t have a neck. Your chin goes straight down to your chest. You don’t even have shoulders. That’s why your blouse keeps slipping off.”

Opinions on my features and physique were not a new thing in the family. Ever since I became aware of things I would find different parts of my body, eyes, nose, ears, lips, the lengthy details of my figure, my complexion etc. being examined, seriously discussed and compared by relatives. If anyone came visiting too, the same thing happened. In case someone saw me after a long time, they would immediately say, “Good, this girl is growing really tall. She has got her father’s physique.” Or, “What’s wrong? Why is she turning so dark?” Eyes, nose, ears too were critically examined and opinions were expressed on which was good or which bad, which was like Baba’s or like Ma’s or whether like anyone from Baba or Ma’s side of the family. Ma too would say, “Yasmin’s hands and feet are like her paternal aunt’s.” When Jhunu khala came visiting from Dhaka, she looked at me and said, “Ish, eyes just like Borobu, hair definitely Borobu.” Ma, after listening for a long time to our examination of physical defects and the complaints finally said, “Yes, I am of course rotten. I am dark, ugly to look at. You all are beautiful. Well then, stay that way.”

When bath soaps came home, Ma kept them for the children. She never got any herself. If body odours started she would have a bath with washing soap. Months would pass and Baba would not send coconut oil. There was no khori. Ma would light even the oven with dried coconut leaves and branches. These did not light very well but Baba had clearly said, “You have to put only coconut leaves and branches. Coal is very expensive.” Because khori costs so much, Ma had to gather the leaves falling from the trees and store them. Rashid, the dab-wala ,tender-coconut seller would come and would scramble quickly up the coconut tree like a squirrel being chased. Tying ropes, he would drop tender and ripe coconuts on the ground. After which he would clear the trees, free of charge. Rashid’s job was to buy our coconuts and sell them at a profit in the markets. Rashid came every three or four months to our house to buy the coconuts. After he cleared the trees and left, there would be piles of coconut leaves in the courtyard and fields. Ma would then sit with her iron cutter next to these huge coconut branches, and take out one stick at a time and make up brooms to sweep the courtyard, clean the bathrooms and dust the beds. The leaves and stems would then be collected together. If it rained, she would run back and forth to heap the coconut leaves and branches, jackfruit leaves, mango leaves, jamun leaves drying in the courtyard, onto the kitchen verandah. Ma’s torn sari tore even more. The old mattress on Ma’s bed had torn and hard cotton lumps had come out. The mattress was heavy on one side and light on the other. If you lay down on it, you would think you were lying on the stones on the railway tracks. Ma had been talking of a new mattress for a long time, but who was bothered about what Ma said! Ma’s mosquito net had big holes. To say ours didn’t have holes would be wrong, they did but they were tiny. Ma had mended the small holes in our nets. It was not possible to mend the ones in her own mattress. Everyday Ma’s body would be covered with mosquito bites. Ma spoke of a new mosquito net for quite a few years, Baba did not bother. When the net finally came, she hung that on our bed, and hung the old hole-ridden net on her own.

While cooking at home, if one day there was salt, then there were no onions. If there were onions then there was no turmeric. If there was turmeric then there was no oil. Baba would angrily shout whenever he heard, “Not there.” “Didn’t I just buy oil day before, where did the oil go?”

“It was used in cooking.”

“A whole bottle of oil finished in two days of cooking?”

“Not two days, the oil was purchased two weeks ago.”

“How could one bottle finish even in two weeks?”

“Do you know how much cooking is being done?”

“Stop the cooking. There is no need to cook anymore.”

“I’m not worried about myself. What will the children eat?”

“The children don’t need to eat. They are not exactly overwhelming me with any great happiness. It is better not to have children than have this kind.”

Ma’s life did not attract me in any way, Baba’s did. Baba had a lot of power. If he wanted to, he could starve all of us. If he wished to, he could also give us all the satisfaction of a well-fed stomach. If he desired, he could keep everyone on their toes with fear, or he could himself speak and laugh and make everyone happy. Nothing was done in the house according to Ma’s wishes. Ma’s world was very small. Apart from the torn saris, torn mosquito nets, torn blankets, lumpy mattresses and the blowing into an earthen stove, Ma’s life was also an oilless-soapless existence. With this life, she sometimes ran to a Peer’s house. Sometimes to Nanibari. Apart from these two houses, Ma had nowhere else to go. At home, the only regular visitor for Ma was Nana. When Nana visited towards afternoon, Ma would scrub him, give him a bath and make him lie down after a meal. Whenever there was no fear of Baba coming home, Ma would make Nana sit for a meal. Even if we saw Nana eating, Ma would get very embarrassed. Before saying anything else she would state, “I’m feeding Bajaan my portion.” Now, no one ever came from Peerbari. Whichever other house they might visit, they would not go to a kafir’s house. If any mama or khala came home, Baba would look at them sharply. That Baba did not like any of them visiting was clear, not only to Ma, but to us too. If any relative of Ma visited, Baba would call aside the servants and find out whether Ma had given them anything or not. Whether she had fed them, and if so, what did she serve, so on and so forth. The servants also understood that Ma’s relatives were unwelcome in this house. Chhotku had got a job as Munshi in Peerbari. One day he came to Aubokash wearing a very long panjabi and skull cap. Baba had thrown him out. When the people in Ma’s world began to get thrown out from this house, Ma became very lonely. She began to fill up her world with animals and birds. Ma wanted to raise hens. Ma would relay her wishes to Baba everyday while massaging mustard oil into his body. Baba, of course, did not call these desires, he called them nagging. “Why? What will you do with hens?” “Hens will lay eggs, these eggs the children will be able to eat. The eggs will hatch into chicks then they will grow.”

Ma’s dream finally came true. As soon as Baba understood that it would be to his advantage if ten hens could be had from one, he bought four hens for Ma. Ma made a coop for the hens with her own hands. In the morning, she would open the coop and personally feed them tidbits. The hens walked all over the courtyard and dirtied it. Ma waited. One day the hens would lay eggs. Under Baba’s bed, spread out on a jute cloth were kept onions and potatoes. Next to them, Ma placed a basket. In this basket lined with straw, a red hen roosted the whole day. One day I saw one mother hen followed by many chicks walking all around the house, verandah and courtyard. The chicks looked so pretty, you wanted to pick them up in your hands. Ma said, chicks didn’t grow if you held them in your hands. Ma was overjoyed seeing the chicks. But though Ma counted twelve chicks while putting them back in the coop, the next day two were missing. It was surmised that while Ma was walking behind the hens in the courtyard, a cunning mongoose took the opportunity to catch and eat them. This mongoose lived behind the tin shed in some hole. At sudden intervals, one could see it running.

Ma wanted to rear ducks as well. Baba snarled about the ducks too and said, “Why ducks now?” Ma took a long time to explain why the ducks were needed. Baba rejected Ma’s proposal. Ma placed it before Nana. Nana bought two ducks and delivered them to our house. One white duck and one brown swan. When the ducks came home, only two of the twelve chicks had survived. The others were lost to disease, dogs and mongoose. The swan laid an egg. Ma made the red hen roost that egg. The egg hatched and a duckling emerged. The duck went swimming in the waterhole. Behind the kitchen, just beyond the small wooden gate, on the boundary wall meant for the sweeper, was the bathroom of Prafulla’s house on the left. On the right was a muddy water body covered with waterweeds. To call it a pond would be too much, though a waterhole did not exactly describe it but it was one. A kind of waterhole, a fishless, dirty, muddy, snake and leech infested hole. The ducklings walked alongside the chicks; they looked similar, both were yellow in colour as well. It was difficult to tell which were ducklings and which were chicks. Ma’s ducks and hens did not last very long. The eggs had to be fried for people at home. As soon as the chicks grew a little, Dada would say, “The mongoose will eat them up anyway, it is better you use plenty of onions and roast a hen for me, Ma.”  Ma cooked the hen and secretly wiped her tears. Whenever there were guests, someone would say, “What can be served, there isn’t anything. Okay, let a hen be slaughtered.” Ma would look dreamily at the hens playing and ask, “How do you slaughter house reared hens?” Dada said, “Say Allahoo-Akbar, slice the end of the neck and slaughter, Ma. Very simple.” Ma’s pet hens were constantly used in satisfying Dada’s palate, in filling up our stomachs and in serving guests until none were left. Ma had never put a piece of either her pet chicken or ducks into her own mouth. She would make roast potatoes and eat her meal. The duck and hencoop was empty before even a month was over. Not just the ducks and hens, we constantly ate bottle-gourd, beans, pumpkin, cauliflower, cabbage, tomato and other greens from Ma’s plants. Except for rice, daal, oil and salt in months and years, nothing major had to be bought from the market. Whatever fruit Baba brought home, Ma would plant the seeds in the ground. From these planted seeds grew the dalim ,pomegranate, the fazli mango, the star apple, the red guava, even the lychees. Suddenly, shaking herself out of her grief for the ducks and hens, Ma one day went and got two kid-goats. Feeding them milk in bottles like human babies, Ma nurtured the kids till they were full grown goats. As soon as they grew up, the two goats began to eat up Ma’s fruit trees right to the roots. Ma put barriers. The goats jumped over the barriers and extended their overlordship. Ma desperately tried to save her trees on one hand and keep the goats happy on the other. The two goats were named Lata ,creeper and Paata ,leaf. Lata and Paata had a wonderful life eating up their namesakes wherever available. Ma cared for Lata and Paata so much that she would bring them into her own room in case they got bitten by something while sleeping at night in the courtyard or verandah. Ma’s room would be awash with the cries of the goat and their urine and faeces. I myself chose to climb up the jackfruit tree and pluck leaves for Lata and Paata. If Lata ate jackfruit leaves, then Paata didn’t. Her face would look very sad. Her name Paata got wiped out when I began calling her Bairagi, the Stoic. Bairagi got lost one day. He was grazing in the field. Someone had opened the gate and had come in, leaving it open. Seizing the opportunity, Bairagi left home, true to his name that meant a recluse. He had forsaken the bonds of home and family. The whole colony was searched. He was to be found nowhere. Ma went looking in Akua’s cowshed, where stray cows and goats found on the streets were collected and kept. Not there. Ma cried her heart out, went to the Mazaar , shrine of the old Peer, across the river and poured out money, lit a candle, and asked the blessings of the Peer, so that Bairagi would forget his renunciation and return home. The Mazaar of the old Peer was an amazing one. It was on the banks of the Brahmaputra. A huge tomb built of stone, the grave was almost as big as the open room it occupied and was covered in red cloth. Morning and evening there were crowds of vow-takers. I asked Ma who this old Peer was, what did he do, when did he pass away, why did people light candles and incense and make their wishes known to him? Could this old Peer from the other world fulfill wishes and desires? If he could, how did he do it? Ma gave a very simple answer to these difficult questions of mine. “Of course, he can. Allah must have given him the power to do so. Otherwise, why should so many people visit the Mazaar!” Hindus, Muslims, Buddhists, Christians all went. The Peer was a Mussalman but the crowd of Hindus was no less than that of Muslims. However deep Ma’s belief was, the old Peer could not work the miracle. Bairagi never came back. Having lost her companion, Lata grew very desolate as the days passed. Her filth lay scattered all over the verandah and this disgusted everyone at home. But Ma never felt irritated. She cleaned the dirt with her own hands. She tied Lata in the courtyard, but was always scared that if she found the gate open, like Bairagi, she too would accept worldly renunciation. Lata had the colour of a deer, if her horns were a little more twisted and a little higher, she would have actually been mistaken for one, said Ma. I told Ma, “Now don’t start wishing to keep deer as well.” Ma let out a deep sigh and said, “Would a deer be a creature who could accept being a pet!” Ma’s beloved Lata, whom she had brought up like a child, from a baby to a goat, also one day disappeared like Bairagi. Ma sat dropping tears over Lata’s bottle, rope, wooden post and half eaten jackfruit leaves. Before Ma was completely over her grief, I found a red coloured cow in the house. Ma had brought her. Where did she come from, why did she come, Baba did not go into any of these questions. Maybe Baba had a weakness for cows since his childhood. So he did not pass any strictures banning the cow from the house. This cow would one day give birth to a calf, give sers of milk or once it grew up, it could be sold. Baba must have thought that way. Ma very enthusiastically began to bathe and feed the cow. She waved away flies and even placed an old blanket on her back in case she got a cold. She did practically everything. She called the milkmaid, Bhagirathi’s Ma, and arranged for a basket of grass to be delivered everyday. She herself made a strong wooden post for the cow. She named the cow Jhumri. She could just not allow Jhumri to get lost. But, the days past and the grass in Bhagirathi’s mother’s basket began to diminish. Ma went crazy trying to gather food for Jhumri. Since the field was converted into a kitchen garden, there was very little grass left. Jhumri was ultimately sent by Ma to Ghagdohore, to the house of Abdus Salaam, to be looked after. In the village fields, there was plenty of grass. Along with the other cows in Salaam’s house, Jhumri too would roam around and eat to her heart’s content and become healthy. For Jhumri’s upkeep, Ma gave Salaam some money every month.  She herself went to Ghagdohore to see her beloved and stroke her flanks. Days passed. One day, Salaam confessed with a sad face, “Your cow has been stolen.” Ma was never able to keep anything; everything was always getting lost. After the cow was stolen, Ma got involved with pigeons. First, she bought some ordinary pigeons from the market. Ma after all, could not just get something because she wished to. For months she dreamt and cajoled Baba. When Baba refused, she appealed to her own relatives. When she failed there too, she ultimately borrowed money. Returning a loan was also not an easy task for her. Whatever coconuts grew on her trees had to be sold to Rashid for Ma to pay back the money. When the trees she had planted after she came to this house bore fruit, Baba sold off her coconuts like he would the other fruits, and pocketed the money. After Ma started her hencoop, she persisted day and night, before she succeeded in wresting the right to sell her own coconuts from Baba. The ordinary pigeons flew away the very next day. Ma stared expectantly the whole day at the open sky with food in her hands. She imitated their sounds and called to them many times. Not only that, she sat till late at night on the verandah in the hope that since birds normally return to their nests at night, they would too. Suppose they had lost their way to the house they might find their way back by night. Ma was not one to give up hope. They did not return. In the outer verandah there was the nest of a dove in a winged alcove. The verandah had turned white with dove-droppings. I had wanted to shoo them away for a long time. But Ma had said, “Doves bring peace to households, do not shoo them away.” One day, Dada finding one of them within reach, caught it and called Ma. “The doves are troubling us too much Ma, roast this one for me. Let me eat it.” Ma snatched the dove from Dada’s hands and let it fly away, saying, “You should not eat doves. If you want I’ll cook other pigeons for you, but never eat these. If you hurt doves, household peace is lost forever.” After the ordinary pigeons flew away, Ma brought home a wonderful pair of pigeons. They looked as though they were wearing socks and crowns. It was impossible to get this breed of pigeons. Ma had searched the whole district to find them. Ma had made a wooden cage for them under the kitchen roof. The cage had a small door with a strip of wood in front of it, like a landing. A small bowl of food was kept on this landing, the two pigeons emerged from their room chattering, bak-bakum and ate their food. Ma had tied the wings of this pair so that they could not fly too far away. Ma had no desire to deprive them from flying. She only wanted them to eat out of her hands, sit on the trees and plants in the courtyard, and turn the courtyard white while walking. They could fly, but not too far. Even if they did, they would find their way back home to their pigeon house by dusk. The pigeons laid eggs, even hatched them too. But, the baby pigeons were taken off either by the mongoose or eaten by crows after which these two sock-and-crown sporting pigeons of good breeding just kept sitting, till they got sick. Ma was unable to treat their ailments. After the pigeons died, Baba said, “Nobody stays with this ill-fated woman. They all go.” That was true, nobody ever stayed with Ma. All of them left her and went away. In the alcove in the verandah, the doves however, continued their chatter. When I saw them, like Dada, I too felt like eating them. Baba did not send fish or meat for over a month. I was really sick of eating vegetables and dried fish. I told Ma that we had no option but to cook the doves now. If the children wished to eat something, Ma would always try to procure it by whatever means. I had wanted to eat guavas one day when they were not in season. But Ma had gone all the way to a little known lady’s house, out of town, having heard her trees gave fruit out of season. She had returned with some guavas for me, however, she certainly did not encourage my desire to eat the doves. She by-passed my wishes, because there was no way she would allow the ‘household peace to be disturbed’.   

Everyone left Ma and went away. Ma sat alone with her torn sari, unruly hair and rough skin. She tossed from side to side on her lumpy mattress and under her torn mosquito net. Ma’s lungs were full of cough. She would cough and spit out the phlegm on the floor of the room itself. I felt nauseated. Ma had wanted someone for herself, if not human then at least an animal or a bird. The humans certainly did not stay, but neither did the animals or the birds. From morning to night, Ma cooked for us, fed us, cleaned the house and washed the clothes. We would eat, make merry and keep busy with our studies, games, music etc. but for Ma there was no one, there was nothing. That was how it was. Ma was to do her duty. She did too. After finishing her household duties, Ma would sit alone and read the Darood ,invoking Mohammad’s name, trying to put her mind to the teachings of the Quran. That Baba had really married Razia Begum, that it was not a falsehood, was something she kept reiterating. On her way to and from the Peer’s house, it seems Ma had very often seen Baba on the road to Naumahal. I believed that whatever Ma said against Baba, she made it up. No matter how distant a person Baba was and how much I was cowed down by his power and personality, a kind of respect for Baba remained with me. This did not die even in the very worst of times when I bore his boxes, blows, slaps and took the whippings on my back. Even after hearing Ma’s complaints, we did not react. At least I wasn’t in the habit of believing what did not happen before my eyes. I never thought of Ma as anyone but a woman of mean understanding and one who cried unnecessarily for every little thing. Ma couldn’t possibly have any brains, otherwise why did she believe in Allah Rasool! If she did, why did she sit alone with Aman kaka in the room and whisper under the pretext of giving him advice? Baba stopped Aman kaka’s visits to this house. Aman kaka’s wife came one day and informed Ma that her husband was working in Gaffargaon and had recently married a woman there. Ma replied in an unaffected voice, “He is a man; he will.” Ma apparently had no respect for any man. Yet, as soon as Baba called, how Ma ran to him like a hen! Ma’s sitting around, lying around, walking about, running and going, everything appeared extremely disgusting to me.

Everyone was busy at home. Baba was occupied with his patients and landed property in the village. Dada was busy with his job. Chhotda was occupied with Geeta. Geeta after roaming around the Physics department for a few days, gave up her chance of becoming a physicist, and had poured her whole body and soul into the art of dancing. She was going to Burma with the dance troupe. I was busy with my studies. So was Yasmin. Ma was all alone. My dark, plain looking, poverty-stricken mother! In a way, we had got used to accepting this Ma who had nothing. Ma, who if she had a petticoat, didn’t have a sari, if she had a sari didn’t have a blouse. All this, we got used to seeing. Ma’s oilless-thin hair would fly in the breeze. Finding no ribbon, Ma would either remove the pyjama strings or tie her hair with jute strings. We would see her and suppress our laughter. We had even got used to our own subdued mirth. At home, Ma was almost like a clown. The one who laughed at Ma the most was Baba. After Dada got his job, he gave Ma a sari and a petticoat. But once he thought of getting married himself, he got so busy collecting and making household goods, plus his own suits, clothes and shoes, that he forgot sometimes that Ma’s last sari for Id had torn. Ma had gone to the slum behind Nanibari and converted her torn saris into kantha covers. As soon as it turned cool, Ma would take them out and put one on each of our beds. We overslept in the warmth of Ma’s kanthas, while Ma slept under her torn cotton exposed quilt that barely covered her body. She slept on a bed that rocked every time she turned sides. Ma dreamt of an artistically embroidered kantha. She dreamt that after making it, she would be able to lightly cover up Baba with it one night when it was cool, and surprise him! Baba of course, was not surprised at anything Ma did. Not when Ma cooked a wonderful khichuri, not even when she oiled her hair, wore a nice sari, and came before him with a sweet smile on her paan-reddened lips. Not even if, on a moonlit night, she sat at her window singing, “Sleepy, sleepy moon, twinkling stars, this honeyed night, has not ever come in my life before!” Baba’s heart was not with Ma. Ma knew that; so did we. Tired, she would lie down sometimes, in between the back-breaking household tasks. If Baba saw Ma lying down, he would scream and bring the house down. Baba was sure that if she lay down like this, the household would go to rack and ruin. Thieves would come and rob everything in the house. The servants would play truant at their jobs. They would steal the meat and fish and eat them up. The girls would leave their studies and gossip.  On one of the days when Baba was screaming at Ma for lying down, Ma got up and said, “I have lost a lot of blood because of piles. I am exhausted.”

Baba heard and said, “What a drama over nothing.”

Ma had softly asked Baba many times, “Is there no treatment for piles?”

Baba had said, “No.”

“So much blood is lost. The stools are full of blood. Isn’t it dangerous to lose so much blood?”

In a grave voice, Baba replied, “No.”

Ma had been wearing torn slippers for quite some time. Baba was told about buying her a pair. Baba pretended not to have heard. If Ma had to go somewhere, she wore either mine or Yasmin’s slippers. In the house, verandah and courtyard, she was of course barefoot. People at home hardly ever noticed what Ma didn’t have or what she needed. A wastrel and vagabond like Nana, however, noticed Ma’s slipper-less life. One day, he came bringing a pair of white cloth slippers, which he had bought for Ma. Nana had no idea that women never wore such shoes. But Ma was delighted with the pair. She showed everyone at home the shoes her Bajaan had brought for her. That day Ma made payesh with more sugar for Nana, even though she knew he was forbidden sweets. Nana ate, passed his hands over his daughter’s head and asked for blessings so that his daughter went to behesht, heaven. Nana described the food in heaven. “The food you ate once in heaven, you could continue eating for the next forty-thousand years. Even the belch would carry the aroma.” Listening to Nana’s description I was sure Nana observed Namaz and Roza only to greedily sample all the good food in heaven.

The Naumahal Peer’s fame had spread so much that even the rickshaw-wala did not have to be told anymore. “Earlier you had to ask him to go behind the Naumahal Chandu’s shop.” If you now said Naumahal Peer’s house, the rickshaw-wala knew where to go. Earlier, Ma used to pay four annas. The rate increased to eight annas later and even went up to one taka. Ma never had so much money that she could afford to make frequent trips to her parents or the Peer’s house. Very often she had to control her desire to go. The other day, I was ready for school when she asked, “Will you drop me at the corner of the rail tracks?” Looking at her from head to toe, dressed in a single folded sari, with a faded burkha on top, and Nana’s gifted white cloth shoes, I wrinkled my nose and said, “You can always take another rickshaw!”

“I don’t have the fare.”

“Then take the fare.”

“No one would give it to me.”

“Then don’t go today, leave it. Go another day.”

Ma did not follow my advice. There was no difference between one day and another for Ma. I had no option but to take Ma along that day. I had to pray with all my heart and soul that there would be no familiar person on the road. Let no one see me accompanying someone wearing a faded burkha and sock-less white shoes. After crossing C. K. Ghose Street, Ma disembarked in front of the rail tracks. Most of the route to the Peer’s house was yet to be covered. The rest of the two-mile journey, she was going to walk. As soon as I reached school, Ashrafunnisa proudly told me, “I saw you coming by rickshaw. I waved to you, but you did not respond.”

“I never saw you.”

“How could you have?” You were staring at the ground. You looked like a coy family bride.”

“What rubbish!”

“At the Mahakali corner, my rickshaw crossed yours. You were accompanied by your maid.”

I could hear the thud in my breast. It was at the tip of my tongue to say that, ‘No that was not a maid, it was my mother’ but I gulped it down silently. I don’t know who sealed my lips tightly together. The whole day, I wanted to rectify Ashrafunnisa’s mistake, but couldn’t.

On returning from school, Yasmin whispered a secret into my ears. Some girl had told her, “Your Baba has married a second time.”

“What did you say?”

Yasmin said, “I told her my Baba had not married again, it was a lie.”

I too whispered back, “The other day, a girl in my class told me the same thing.”

Ma was sitting unhappily in the verandah. Finding me nearby she said, “Your Baba has married Chakladar’s wife”

I said, “What all you say, Ma!”

“Yes, everyone at Naumahal said so.”

“Who is everyone? How do they know?”

“They’ve seen.”

“What have they seen?”

“They have seen the woman living in the house at Naumahal and your Baba is constantly visiting that house.”

“That is not new; you have suspected this for a long time.”

“They have seen your Baba entering with their own eyes. They have even spoken to the woman. She herself has said she is married.”

“Nonsense!”

“If it is nonsense, then why does your Baba go to the house?”

“He can go. Does that mean marriage?”

That visiting someone’s house did not amount to marriage, was an argument I tried to make Ma understand. Why did I do it? Was it so that Ma would not feel bad, or was it my deep faith in Baba that he could not possibly have done something as shocking as this? Or was it because, Baba’s two marriages were so shameful to me that I was desperately trying to refuse to bear this burden of shame. I really didn’t understand.

Ma said, “I had gone to Akua. I met Soheli’s mother. She said she saw your Baba and Chakladar’s wife going to the cinema. Your father never takes me to the cinema!”

“Would you go to the cinema? You were supposed to be following Allah’s path!” Saying this, I moved away from Ma.

In spite of Ma’s grumbles about Razia Begum, she still gave full attention to her cooking. She fed her husband and children. If there was no oil or onions, she cooked without them, her face unhappy. Serving the food, she would say, “How can food taste good without oil or onions! Eat it up somehow today, I’ll see tomorrow if …”

The next day, the oil came but not the onions.  With the onions, Baba had sent a bagful of rotten Koi fish from the market. As soon as she opened the bag, Ma detected the smell of the rotten fish. But her children were not to stay hungry because of the smell. She tore a handful of leaves from the lemon tree and put it in the fish curry, hoping to suppress the rotten fish smell with the scent of the lemon leaves. Greens could not hide the smell. Maybe the scent of lemon leaves would but the very presence of lemon leaves made me suspicious. I turned up my nose as soon as I sat down to eat. “Why have you put lemon leaves, Ma? The fish must have been rotten.” A sliver of a smile appeared for a second at the corner of Ma’s lips and immediately disappeared. Ma put an un-broken fish on my plate and said, “The fish were alive.”

“Swear on Allah and say they were alive.”

“It is wrong to swear on Allah on every instance,” Ma scolded mildly.

Dada ate one and took a second fish. I moved away my plate, saying, “The fish is rotten, I will not eat it.”

“How can the fish be rotten?”

Ma called Jori’s Ma from the kitchen, “You tell her, weren’t the fish jumping when you were slicing them?”

Jori’s Ma nodded her head and said, “Yes, they were jumping.”

“Let them. I will not eat fish. If there is something else to eat then give it to me.”

Dada explained to Ma, “If the fish have turned a little rotten, just fry them. If fried, they don’t smell anymore.”

“Nasreen has the nose of a vulture,” Ma said.

When Baba returned that night and was changing from his pants into his lungi, Ma asked him, “For whom are you saving this money?”

“For whom am I saving it? Meaning? I am feeding so many people, educating them. Can’t you see with your eyes?”

“I’m not speaking of myself. I can have even a meal of only daal. I’m speaking of the children! Why do you send rotten fish? They come back hungry from school and can’t even eat their rice.”

“Was the fish rotten?”

“Wasn’t it? The smell almost brought down the house.”

“Hmm...”

“There are no onions either for the last one month. Is there no money even to buy onions?”

“Didn’t I just send onions a few days back? They finished?”

“A few days back?” Ma took some time to count on her fingers, and replied, “Today is Sunday, even on the Sunday before the last Sunday, cooking was done without onions. The Tuesday before that, you sent onions.”

“Why do they finish so soon? Why don’t you use them economically? Do you have any idea how much onions cost in the market? You don’t earn anything. If you did you would appreciate.”

Ma heaved a long sigh. Was it that she was not earning because she didn’t want to?

Whenever Baba’s medical shop assistant, Abdus Salaam came to deliver the shopping, Ma always called him aside and questioned him. One evening, I found her sitting in the kitchen feeding Salaam fish and rice. “Salaam, eat well, whatever you may eat in the morning, you don’t get any food after that!”

Ma’s habit of feeding this or that person was nothing new. If any hungry beggars came home, she made them sit and fed them as well. Stale vegetables, fermented old rice, dry chillies. They blissfully ate even these. If she heard a landowner had fallen on bad days and was being forced to beg, she would add two pieces of freshly cooked meat too. Ma was a generous person. After Salaam had eaten and left with a happy face, Ma called Dada and me and told us, “Do you know why your father buys rotten fish and sends it? Why he doesn’t get oil and onions home?”

“Why, Ma?” Dada asked.

In the manner of Detective Kiriti Ray revealing an ancient secret, Ma said, “Because he has to send provisions to two places! How can he manage so much! That woman sends her servant to the pharmacy and your father walks to the market himself, shops and sends provisions to her house. He has married that woman. The woman’s younger son even comes and sits at the pharmacy. He pays for his education. He is actually your father’s son. Not Chakladar’s”

I felt uncomfortable listening to Ma’s accusations. So did Dada. He said, “I don’t know what all you keep saying, and from where you hear all this to scream about.”

“From whom do I hear? Okay, why don’t you go? She stays in Naumahal. Go to the woman’s house and see. Find out if she has married your father or not, whether he daily sends provisions or not?”

“Yes! Why not? I, of course, have nothing better to do but to go to that woman’s house!” Dada moved away from Ma. So did I. Ma’s complaints were all familiar to us, as were Ma’s sorrows and angers. Ma’s shouts and screams did not arouse any sympathy in us. If anything, they aroused only nausea.

Ma sat all alone. There was no one at home to listen to her sorrows. She called Jori’s Ma and said, “Look Jori’s Ma, I have no peace in this household. My fate was sealed the day I stopped studying, that very day. Today if I was educated, would I be slaving in my own house? The children are all worshippers of their father. They do not even care that I am their mother.”

Jori’s Ma did not understand Ma’s sorrow. In comparison to her own, Ma’s sorrows were nothing. She had been married into a household of three wives. She had been traumatised by the tortures of the co-wives. Her husband had tortured her no less. After Jori’s birth, he stopped giving her food. Finally he beat her and kicked her out of the house. In this household, Ma was at least getting food. The co-wife stayed in another house. Not in the same. To Jori’s Ma, Ma’s house seemed to be a lovely golden one.

At Ma’s words, Jori’s Ma would heave deep sighs. I’m sure they were false.

Even in so much sorrow, Ma still decorated the house. She would rearrange the furniture. I liked this exercise of Ma’s. The rooms always looked new. It felt as though a new life was starting. Not just the house, Ma beautified the courtyard and the field as well. She always decorated them with greens and vegetables, fruit and flower trees. Every season had a different variety. For those trees that were leaning over, a barrier of bamboo sticks was put up. The grass was weeded, the earth was dug up and put back all by Ma herself. Ma loved vegetables and she insisted on reciting verses while feeding us. She always tried to give us fresh fruit and vegetables. Ma thought we would happily dance and eat our greens if we heard her rhymes. Ma was also under the impression that like her, we too, had a special weakness for vegetables planted with her own hands. The whole year around while serving vegetables she would say, “Bottle-gourd from the plants, beans, tomatoes from the plants, this from the plants, that from the plants.”

One day at mealtime I caught Ma as soon as she said, “Gourd from the plants.”

“What do you mean? Bottle-gourd is grown on plants only, as though gourds grow otherwise!”

Ma said, “These are grown on plants, not bought.”

“Are gourds that are bought grown below the ground?”

“Rubbish! Why should gourds grow underground?”

“That means they do grow on plants.”

“Of course!”

“Then why do you keep saying it? Even the gourd bought from the markets grows on plants.”

Arrey, these are from the home garden.”

“Then say so. From the home garden. You can’t even speak properly.”

“I am illiterate, I have not studied. You are educated. You can speak correctly,” Ma said haltingly. Ma’s regrets about her lack of education were lifelong. Just before my SSC exams, when I was bent over a table full of books and notebooks, Ma in a small voice said, “If I could have only taken the SSC privately.”

I laughed, “At this age you want to take the SSC?”

“So many people do.”

“During the disturbances, many people even older than me took the exam. The Government passed them all. That Chakladar’s wife cheated in the exams during that time and qualified the SSC. Your father only made her take the exam.”

That was true. After Independence in December 1971, the first SSC exam held had allowed anyone and everyone, any age, any qualification to take the exam privately. There was mass-scale cheating. In that mass cheating, Razia Begum had sailed through.

“Now you can’t cheat, how will you pass?” 

“Why should I cheat?”

“Then how will you pass?”

“I will study and pass.”

Suppressing a bellyful of laughter, I said, “Will you remember what you learn?”

“Why not, I will.”

“You are always searching all over the house for keys which you are holding in your hands. How will you remember?”

“If you’d just help me a little with maths, you will see I will qualify. Bangla and English are no problem. History and geography I will learn by rote.”

Ma’s eyes shone with dreams. The dreams remained in the eyes. With dreamy eyes she said, “If I could take the exams I would surely pass. I used to be the ‘first girl’ in the class. I came first in every exam. Even when I got married, my school masters had told me, ‘Don’t give up your studies, Idul.’”

Without any hesitation, I told Ma that she would never understand these difficult subjects; that those times of turmoil were no more there; that one could not do just what one wanted today. Also, that she was too old. At this age if she took her SSC, people would laugh. Ma sighed deeply. Her pride at having been the best student of her school at one time was now hidden under the embarrassment of old age. Ma went and sat alone in another room. There, she talked by herself to the wind blowing through the room.

It reached Baba’s ears that Ma dreamt of taking her SSC exam. Baba laughed aloud. So did we. The whole of Aubokash rang then with the sounds of laughter. Ma gradually began to shrink. Since the floor of this house was made of strong bricks, Ma’s dreams fell on it and broke like glass. Ma finally satisfied her desire to study in another way. At Peerbari, girls learnt Arabic. There was no age restriction. A girl could begin learning at any age. Ma came home from Peerbari with about three Arabic language books. Taking money from Nani, she bought big register copies. On those copies she neatly wrote out the Arabic grammar according to the rules and regulations, just the way we had learnt  the English language, ‘He plays, he is playing, he has played, he played, he was playing, he had played, he will play’. Ma’s Arabic handwriting was as beautiful as her Bangla.

“What will you do with learning Arabic, Ma?” I asked.

She smiled sweetly and said, “I will be able to read Allah’s teachings. I will be able to understand and read the Quran Hadith.”

We had exams before us, but we did not study as much as Ma did. She sat up nights and studied. Ma had no letters to write, no gossip. Baba noticed Ma’s studies. One day, as soon as he returned home, he called, “All students, come here.”

Yasmin and I went and stood before Baba. Baba scolded us, “Where is the oldest student of the house?”

I was stunned. I thought I was the oldest student of the house. Couldn’t Baba see me? I stopped twisting the curtain in my fingers and came before Baba’s eyes so he could see me clearly. Of course, unless you stood right before him, he did not consider it correct.

Looking at me, he said, “Call the oldest student.”

“I’m here only,” I said.

Baba said, “Are you taking your Ph. D.?”

“No.”

“Then go and call the one taking her Ph. D.”

I still couldn’t get who Baba was referring to. Yasmin was sharper than me in such things. She stood at the threshold and called, “Ma, come quickly. Baba is calling.” Ma closed her books and copies and came before Baba. Holding the shopping list Ma had given in his hand, Baba asked her, “How did the salt finish?”

Ma said quietly, “In the cooking.”

“What great feast are you cooking that two and a half sers of salt finished in two days?”

“If you are so interested in knowing, sit in the kitchen and watch how it finishes.”

“Have you any idea of the price of salt?”

Ma made no reply.

Baba gritted his teeth and said, “I will only buy salt next month. This month you all will have to eat without salt.”

“I can eat without salt, your children can’t. They all need extra salt on their plates,” saying so Ma went away. On the table in the verandah, Ma’s books and copies were scattered, the pages fluttering in the breeze.

After returning at night, Baba called Jori’s Ma and in a low tone asked her, “Accha, does Noman’s mother remove onions, garlic, rice, daals, oil etc.?”

“Who knows? I don’t.”

“You haven’t seen her taking anything away?”

“There are so many things she takes.”

“What does she take?”

“How can I see what she puts in her bag? I am a servant, I do my work.”

“Does she take her bag and go out?”

“Of course, she does. Wherever she goes, she always carries one.”

“How big is her bag?”

“A bag is never small; it is always big.“

On her return from Baba’s room, Ma asked Jori’s Ma, “What did he call and ask you?”

“He wanted to know if you carried provisions to your parents’ house.”

“What did you say?”

“I said I didn’t know all that.”

Ma flared up. “You don’t know? Don’t my parents have provisions? Has my father turned into a roadside beggar? Even now, the cooking at my house is done in huge utensils. There is no dearth of food there. Our father may not have built a house, but he never deprived us of food and clothing. He buys big Rahu fish, Bangash fish, Katla fish and brings them home. He does not send rotten fish. In fact, it’s the reverse. I bring money home from my mother. He is making such untruthful allegations about me. Allah’s wrath will fall on him. This wicked man’s pride will be destroyed.”

Ma angrily muttered through half the night. Jori’s Ma sat cross legged on the floor and listened to her.

The next day, Baba went into the kitchen, opened the cupboard and checked what provisions were there. Detailed accounts of what had been bought and when and when what had finished were taken by Baba. As the accounts did not match, Baba got a big lock and put it on the kitchen cupboard. Now whenever anything was required, he would open the lock and give it out. Baba left with the keys in his pocket. From the next day, before leaving home, he would call Ma, open the cupboard, tell her what to cook and measure out the required provisions to her.

In the evening he did the same for the dinner. That is how it went along.

Ma remained alive like a mother. I hardly saw her. When I sat at the study table, Ma left a glass of hot milk, in the afternoon there was sherbet. I saw the milk and sherbet, not Ma. Ma would come out of the toilet and collapse on the stairs, unable to stand because her head was spinning. To the question, “What is wrong?” she would reply in a broken voice, “The bleeding because of the piles is too much, I feel weak”. I never noticed Ma’s health or weakness. I only picked up the word ‘piles’.

“What is piles, Ma?”

“A lump forms in the anal canal, and then if you are constipated, it bleeds.”

“What is the treatment?”

“I have asked your father so many times for some treatment. He never does tell me anything.”

“Hmm.”

“That is why I say, have wood apple sherbet, vegetables in greater quantities. You don’t want to eat them at all. How will your stools remain soft if you do not eat vegetables! You too are constipated. If your stools remain soft, you do not get the Arsho disease.”

“What is Arsho?”

“Just another name for piles.”

“That means the signboards we see on the streets ‘Here there is treatment for Arsho’ that means this disease?”

“Yes.”

Ma slowly got up from the stairs and went to her room. She lay down on the bed with her face turned to the beams. She was very weak. I sat in the next room and thought about the word ‘Arsho’, and kept wondering how such a dirty disease could have such a wonderful name!

That was Ma’s life. We were as used to seeing this life, as Ma was used to living it. One day on hearing the sound of the black gate I ran out only to see Ma speaking to a stranger and then closing the gate.

I asked her who had come.

Someone came looking for Kamaal.

“Who? What was his name?”

“I don’t know. I didn’t ask.”

“What did he say?”

“He asked me who I was. I said no one. I worked in this house.”

“Why did you say that?”

“This boy may have got shocked to hear I was Kamaal’s mother. I am wearing such a dirty torn sari.”

I kept shut. Maybe Ma was right in telling a lie, I thought. Ma had saved Chhotda’s reputation. If Ma had said she was Kamaal’s mother, I feared that when the boy met Chhotda he would have said, “I saw a maidservant in your house. She said she was your mother! The audacity of maidservants is really increasing nowadays.”

I could neither accept Ma nor reject her. Ma cooked for us, fed us even before we were hungry, saved us from Baba’s spankings saying, “Girls are the household’s Lakshmis, it is not correct to beat them. They are only there for a few days; they will go away to another home.” We survived because of Ma’s intervention no doubt, but the phrase ‘will go away to another home’ inflamed me so much, that my anger was more at my mild and mellow mother than at my ferocious father.

“What does ‘go away to another home’ mean?”

“You have to go away. Won’t you have to, when you get married?”

“No, I don’t have to.”

“How can that happen?”

“It happens. Of course, it does.”

 “Does anyone live her whole life at her parents?”

“They do. I do. I will.”

Whenever I heard the word ‘marriage’, my whole body rose in revolt.

“Once a girl gets married, she becomes another’s, Ma. Girls are like guests in their father’s home. Love and take care of them as much as you can. No one knows what is in their fate, happiness or sorrow!”

Even though spoken in a soft tone, Ma’s words pierced me like poisonous arrows. First I am born then my roots spread, all these years I live close to her, and it seems I belong to others. Whereas the boys who were always away, left the house after marriage, or were immersed in dreams of getting married, were more hers than I was! For me, however cruel my Baba was, and ugly and illiterate my Ma, misbehaved and garrulous my sister, I could not think of them as third persons. They were the people closest to me. Some strange person would come along and become more close to me than them! Impossible! I purposely pushed Ma away, closed the door on her face with a bang.

“Ma give me my food, Ma where are my clothes, where for heavens sake is my bath soap, Ma”. Even when I had no rickshaw fare, I took rides relying on Ma to pay for them, when I reached home. “Ma give me three taka,” or “Ma dear, I think I am getting a fever.” This was enough to make Ma touch my forehead, make me lie down, cover my shaking body with a warm quilt, call for Baba to come and check my fever, and give me medicines. Apart from these minor matters, I did not think I required Ma for anything else in my life.

When Baba opened the black gate, I recognized the sound wherever I was in the house. If I had a doubt I looked out of the window to see if it was him. If it was Baba, then I would run back to my place. The problem was that if he found us sitting before our books at two thirty in the afternoon, he guessed we had only sat down on hearing him come. Then the opposite happened, before the words of wisdom, came the curses. Of course, if it was before the exams, then whether two in the afternoon or night, we were to be only sitting there. Baba said, “Put glue on the chair and sit, stay awake and study.”  Baba came at two thirty. When he did, it was not just for me to be alert, but to alert everyone else as well. As for me, I could afford to leave my study room to have a bath. Baba felt baths and meals in the afternoons were permissible. Yasmin on the other hand might be sitting on the topmost branch of the mango tree, in the kitchen or on the terrace. These things Baba would never allow. If he saw anything he did not like, there would be mayhem at home. Yasmin would definitely get a beating. I too would not be spared. To avoid this I alerted all. In fact anyone who spotted him had the unwritten responsibility to call out as quickly as possible, running in from one end to the other, so that wherever one was, one had the time to get back to places acceptable to Baba. For instance, if the maid was resting in the veranda, she would enter the kitchen and begin to wash the utensils, or go to the tap to fill water or do something else. Baba just could not stand anyone sitting or lying down. When the warning came, Yasmin left the crowns she was making out of coconut leaves piled in the courtyard and ran into the room. No one had the time to find out who had heard the warning or who hadn’t. Before one knew where others had gone, one had to take a quick decision about oneself. One had to look after one’s own interest first, after all! After giving the warning, when I was walking towards the bathroom with my towel hanging from my shoulder, I found Ma who had been eating, stop, run into the kitchen to keep her half eaten plate and wash her hands. I entered the bathroom, Yasmin sat down to do sums and Ma took rice in the wicker tray to clean in preparation for the dinner. After coming out of the bathroom, I asked Ma in a low voice, “Has Baba gone?”

“He is lying down.”

“Weren’t you eating? What made you get up?”

Ma, while removing the woodworms from the rice said, “Your father has never been able to tolerate my eating.”

“You can’t be alive if you don’t eat! Doesn’t Baba know that?”

“He does. However, he gets very irritated if he sees me eat before his eyes.”

Just as we would stop playing out of fear of Baba, Ma would stop eating.

After feeding everyone, Ma would sit to eat in the kitchen very late, and whoever was around, maid or daughter, sat with her. This was a sight I was used to. Even at other times, during functions and festivals too, Ma never sat to eat with her husband and children. Why this was so, no one had asked so far. This was obviously not a question bothering anyone’s mind, hence, they hadn’t. When we ate, Ma would stand beside us and serve us. That’s what Ma did and that is what suited her as far as Baba knew and so did we. Ma cooked and served very well, was what everyone believed.

Very often I returned home from school in the evening and ate something because I was hungry. Ma would then be eating her lunch, mixing her rice. I would see a somewhat embarrassed smile at the corner of her mouth. She would take her plate elsewhere or wash her hands saying she would eat later.

I would laugh and say, “Why did you get up? Are you shy?”

Ma gave no answer. Ma somehow never could eat except secretly, she never could. She really felt shy to eat in front of others. If Baba came home of course, Ma did not even eat secretly. Baba had the habit of ferreting out details from every nook and corner. Therefore, no secrets were possible. Even if Baba were lying down, you could not think of playing or chatting, because one could never guess when he would get up, and roam the whole house pussy-footed. Consequently, if he was at home, even fast asleep, no one ventured to do anything Baba might not approve of.

Baba would come home in the evenings without warning. On one such day no one heard the black gate opening, and hence, no warning was called out either. Baba entered the kitchen to find Ma eating.

“How much do you eat? Whole day there is only eating and eating. The fat in your body is increasing with your incessant eating.”

Ma heard this, and putting her plate away, washed her hands.

I heard Baba, so did everyone else at home. To us, it was like Baba telling us when we’d been dozing at our study tables late at night, “How can you feel so sleepy? Whole day you sleep. How much rest do your bodies require? One whack on the back and all this rest will vanish.”

With Chhotda, discussions on art and literature were as engrossing as they were on politics.

Accha Dada, why did Major Dalim, Rashid and Farookh have to leave the country after the coup?”

Arrey, underneath that coup, another coup had taken place. Then Dalim and all had no power.”

“And Safiullah? He was the Chief of the Army Staff, why didn’t they kill him? He was on the side of Mujib.”

“Mujib had phoned him at night, to send the army to Number Thirty-Two his residence. Safiullah called Zia. Early morning, Zia came and said, ‘No need to go to Number Thirty-Two.’ Safiullah could do nothing.”

“Safiullah had understood by then that Zia was not following his orders.”

“How could he not! Safiullah was then almost under house-arrest. No one was following the Army Chief’s orders.”

“Who made Zia the Army Chief? Mushtaq? Or did Zia make himself the Chief?”

“They all were in the conspiracy.”

“Khaled Musharraf, who put Zia into jail and took over the powers, was himself killed three days later by Colonel Taher. Then why did Zia kill Colonel Taher? Colonel Taher had after all revolted for the benefit of Zia.”

“Taher had wanted to remove Khaled Musharraf and form a national government. He did not want Zia.”

“Colonel Taher was a Muktijoddha ,fighter in the Liberation Army. He even lost a leg in the war. Can a fighter injured in battle be hanged? Achha, has any leader ever been hanged till today?”

“No. This was the first hanging of a Muktijoddha after the Independence of Bangladesh.”

“I can’t really understand Major Dalim’s differences with Zia.”

“The law and order in the army had completely broken down then. Zia had imprisoned Safiullah in Bongo Bhavan, and declared himself General. Some supported him, others went against him.”

“Did Dalim go against?”

“No. He sent Dalim abroad mainly because Zia had not wanted anyone who had been directly involved in the coup to be around him. Once you got used to doing coups, you wanted to do them repeatedly.”

“So he removed the risk?”

“Yes, you can say that. Before going he had Dalim kill many in jail. Four leaders were killed. He also sent the others on excellent assignments. Dalim was made Ambassador. Dalim was happy, and Zia got what he wanted.”

Ma suddenly entered our discussion and said “Dalim? – Dalims are ripening on the tree, why don’t you eat one!”

I burst out laughing.

Arrey we are discussing politics, not the Dalim on the tree.”

“What about politics?”

“You won’t understand.”

“All you have to do is make me understand.”

“Do you understand coup? Coup?”

“Coup? In the dark of night, when the Nation’s government is slaughtered, that is called coup isn’t it?”

Ma’s words irritated me so much, that I said “Go now, Ma! You do not have the capacity to understand such discussions.”  

Ma went out. There were beggars sitting on the verandah. Sitting with them and sighing deeply, she listened to the details of their miserable lives. She understood their talk, they understood hers. Someone’s house had been washed away by floods, another’s father left home and never came back, someone’s husband had died, another was blind, or handicapped. Someone’s uterus had come out of the body. Ma gave special attention to Dulu’s Ma, whose uterus had come out. Instead of a handful, Ma gave her a quarter kilo of rice. If she saw her hungry face, she would come forward and say, “Dulu’s Ma, have something to eat.” That day too, while I was having a serious discussion about politics in Chhotda’s room, Ma was feeding Dulu’s mother. After eating the rice and vegetables given to her at the verandah, Dulu’s Ma raised her hands to bless Ma. “Allah, give her as many years of life as there are hair on my head. Keep her happy, who has fed me. The one who gave peace to my soul, give her the same peace, Allah. May she live always in peace and happiness with her sons and daughters!”

Ma listened to Dulu’s Ma’s blessings with an utterly expressionless face.  


 

Chapter Five

LEISURE

 

My joy new no bounds once the exams got over. I had unlimited time to do whatever I wished. Watch movies, read storybooks, recite poetry, write verses. However, Baba ordered that no film magazines were to be read. All third rate magazines carrying pictures of film heroes and heroines were banned at home. If one wanted to read, one had to read good journals. Only journals that helped to increase our knowledge were allowed. So, what was the name of this good knowledge disseminating journal? I was very curious to know; at that point I was not particularly critical of any thing. Given a chance, I could read the whole world. The journal of Baba’s choice was called Begum. It started coming regularly to our house. In one day I read the magazine from cover to cover. I learnt how to cook different dishes, to style hair, to grow fruits or flowers in the garden. There was also information about decorating rooms, childcare, even husband care. The next week, the same sort of things appeared in Begum. I didn’t read half of it, and less than half, in the third week. It is not that Begum remained untouched subsequently. In fact our interest in it increased to the extent that the pages tore due to excessive handling. It was Dada who made Begum popular. The minute he saw a copy with the hawkers, he swooped down on it and was the first to pick it up. Then he began pouring over it. Not only did he do so himself, he made the entire household follow suit. It had even happened that five to six black heads had spent a whole afternoon pouring over Begum. Even when the other heads moved away, Dada’s remained. During the lazy evening, right through the night, after all others were asleep, Dada poured over the pictures of groups of girls. Whoever wrote for Begum, whether stories, poems, articles on human or plant care, had their photographs published on one page. To be able to see twenty to twenty five photographs of girls at one go was not a matter of joke. Nothing else gave Dada the joy that Begum did. Every week he would choose a girl from its pages. The very next week this girl was rejected and another chosen. Actually if in the next week’s edition he found some one better than his last week’s choice, then things became complicated. Unable to decide whom to send a marriage proposal to, he would wait for the next week’s copy, just in case he found someone even better. Once he chose a beautiful girl named Dilshad Noor, but on reading this line in her poem ‘The one who has gone is not returning. If he does, I will lay my head on his breast and sleep…,’ Dada pouted and said “No, I can’t marry this one.”

“Why not?” I asked.

“Can’t you see she’s waiting for some fellow!”

Arrey this is only a poem.”

“So what if it is a poem!”

“If you write in a poem that you are flying in the sky, are you really doing so?”

“Even if I am not flying in the sky, I am in my mind. In poetry, you write what you feel.”

So Dilshad was rejected. When he rejected anyone, Dada looked very despondent. As though the most difficult to capture bird had just flown out of his hands. Of course, in Sultana’s case Dada hadn’t felt that way. Dada’s pen friend Sultana, had sent him a photograph of herself, sitting on a mora ,wicker stool, wearing a sari. Dada spent many sleepless nights with that photograph, before he decided that this was the girl he wanted to marry. He had bought new clothes, a new perfume, and a pair of shoes. Spending two and half hours in the morning, he bathed, dressed in his new clothes, poured half the bottle of perfume on himself and left for Dhaka. On hearing a knock on the door at night, I found Dada standing outside, biting his lips. All of us surrounded him. What happened? Dada had still not removed his teeth from his lips. When he did, he said in great relief, “I have really had a great escape.”

“Why?”

“If there is anything really ugly in this world it is that woman.”

“What are you saying? She looked quite pretty in her photograph.”

“Oof! If only you had seen her. A dark, scar faced woman, frail and old. When she laughed, her protruding teeth came out like a rakshas ,witch . Her gums were as black as the underside of a pot. I had never seen a hag before, I have just seen one today.”

“Why, I saw she had long hair way below her hips!”

“Hair? What use is long hair to me?”

After a pause he said, “I think she wore a wig for the photograph. One of her protruding front teeth was also false.”

Dada had carried some presents for Sultana in gift wraps. They came back unopened. Not having eaten the whole day, Dada gobbled his food, washed off the grime of his journey and took a long nap.

Casting aside his dreams of Sultana, Dada began concentrating on Begum from the next day again. I told the hawker of Begum to deliver Chitrali, Purbani and Bichitra as well. However, now that I did not have school, there was no rickshaw fare to save from, there were not even any papers at home to sell to the glassbottlepaperwala and earn a few coins. I was dying to read the magazines, but where was I to find the money to buy them! Like people normally depend on Allah, I depended on Dada. Of course, Dada was not always sympathetic. Dada was not only not worthy of being compared to the benevolent Allah, he was a reputed miser. Where the rickshaw fare was two taka, he would put an eight anna coin in the rickshaw-wala’s hand and send him off with a rebuke. Not only did those at home hear Dada screaming at the rickshaw-wala, so did the whole neighbourhood. This did not bother Dada. In his language, he had been paying eight annas till yesterday.

“Just the other day?” Ma would say, “That was five years ago.”

To Dada, five years seemed ‘just yesterday.’

If Ma had money with her, she gave the rickshaw-wala four instead of two taka. In case the rickshaw-wala described his penury on the way, then Ma would give him not only money, but on reaching home, she would choose a ripe and hardened coconut from the pile under the cot. Giving it to him, she would say, “Eat it with your children.” Seeing the way Ma behaved, Dada remarked, “Ma is a duplicate of Nana. Whatever she has, she gives away to people.”

Dada had certainly not inherited Ma’s nature. Dada’s mind always told him that everyone in the world was out to cheat him.  Hence, he too tried various methods of doing the same. It was Dada’s habit to bargain at the shops. Everyone did, but no one could beat Dada at it. I would always be very embarrassed when I accompanied Dada to the shops. If asked for fifty, most people would try and bring it down to thirty or forty. When Dada heard the price fifty, he would say, “Will you give it for three?” The shopkeeper would stare at him open-mouthed. What on earth was the connection between fifty and three! Dada would then progress from three to three and half and upward. The shopkeeper would finally agree to twenty or twenty-one. He agreed alright, but also told him off, “I have seen many customers, bhai, but never one like you. You have cheated me. Forget a profit I haven’t even got my cost price.”

I did depend on Dada, but when his stinginess crossed all limits, I had no option but to follow in Chhotda’s footsteps.  Since Dada normally took at least an hour in the bathroom, my trembling hand entered the pocket of his trousers hanging on the rack in his room. As soon as my initiation in this skill was completed through Dada pockets, my hand began to enter Baba’s pockets as well. Now not only my hands, but my heart too trembled. Even though the pickings were never more than five or ten taka, I had to hang my head in shame. I got no peace. Later, this skill oppressed Yasmin as well. Dada’s anger at Chhotda increased day by day. Before leaving home, Dada had now begun to lock his medicine chest inside his cupboard. But it was not possible to lock one’s room all the time. If Dada was at home the door was always open. At such times, as soon as Dada was out of his room, Chhotda would send us to get medicines out of his chest. Since it might be dangerous to bring the medicine out in our hands, we were ordered to pass them from under the door. The green wooden doors in Dada and Chhotda’s rooms had gaps enough to pass through capsules and tablets, if not bottles. Chhotda’s single-minded Bahini ,workforce constituted of Yasmin and me, showed exemplary courage in regularly conducting these operations. One day Dada came to know. He closed the gap in the door with a plank bought to size from the woodshop. Not that there was any ebbing in the medicine flow even after this. We became used to not only smuggling out capsules and tablets, but even medicine bottles under our loose clothes.

In gentleman’s language, it could be called the war of the ‘Haves’ against the ‘Have-nots.’ In spite of all these, Dada was unable to build up a snake and mongoose relationship with Chhotda. This was because of his ‘bone-cracking’ malady. This malady conferred amazing pleasure on Dada. The sound produced by bones grazing against each other created sweet musical tremors in his ears. Dada cracked every bone he had in his body everyday. He produced sounds from every bone in his fingers by pulling the joints in all directions possible. He did the same with all the toes. He then needed to crack all the bones in his spinal column.  With one hand on one chin and the other on his head, he would jerk the head first to the right, then to the left, and crack the bones in his neck. Dada could do this himself, but with Chhotda’s help the job was done even better. The minute he found Chhotda close by, he would lie upside down on the bed or floor. He would then extremely solicitously keep calling out to Chhotda. “Come on Kamaal, give me a pull, please.” It seemed that if asked to touch Chhotda’s feet, he would be willing to do even that. Chhotda would hold the flesh above Dada’s spine tightly, and jerk it upwards. Crack!  Beginning from the nape of his neck, he would crack every vertebrae right down till the buttocks. Once he’d finished cracking the vertebrae on Dada’s spine, Chhotda would lie down in a similar fashion. Then Dada would do him the same favour.

With the object of remaining faithful to his plan of boycotting Chhotda, Dada one day called me to crack his back bones. I did not have the same magic in my hands. Even using every ounce of strength in me to pull Dada’s flesh upwards, I failed to move even a single bone. “Go girl, you can’t do it; call Kamaal.” Perforce, Chhotda came to administer medicines for Dada’s malady. Not just on his own, Dada pounced on other people’s bones as well. He could never figure out how people could survive without having their bones cracked. Once after cracking the little fingers and toes of my hands and feet with excruciating pain, Dada had caught hold of my neck in order to crack those bones. When he jerked my neck to the right, I screamed with pain and ran away from him. He ran behind me saying that the pain would increase if he did not crack the other side as well. I certainly did not allow Dada to touch the other side. Apart from this bone-cracking malady, Dada suffered from another ailment, called flatulence, ‘passing wind through the anus.’ This was so frightful that instead of providing food for other people’s laughter, it developed into a cause for irritation. Ma said “Noman’s stomach condition has not improved even today. Since his birth, he has suffered from stomach upsets.” To gauge whether it was judicious to enter Dada’s room or not, I had to extend my nose first instead of my feet. His flatulence caused no end of trouble. Just when an adda would be getting interesting, thanks to the terrible odour, except for Dada everyone else had to come away covering their noses and mouths. Dada would be reading from Rabindranath’s Golpoguchcho to which I would be intently listening. Just then, thanks to the same reason, I would have to leave, while Dada was left alone with the book in his hand. If anyone beat even Dada in this, it was Borodada. Once on observing Dada’s flatulence, he had challenged him. “Let’s compete.” If Dada blew down the room, Borodada blew down the house. The sounds and smells had thrown all of us as far as possible. At one point, because of scarcity of gas in his stomach, Dada was unable to create any sounds in spite of his best efforts. Borodada happily crowned himself King of Sounds. Dada became so desperate to win the challenge that he began to contract his whole body, in a superhuman effort to produce at least one sound, however soft. Borodada warned him, “Don’t strain too much, you will defecate.” Definitely something unbecoming must have occurred that day, otherwise why had Dada retreated from the battlefield and run towards the bathroom!

If one overlooked Dada’s reprehensible habits, he was not a bad human being, or so I thought. Sometimes things would suddenly fall through the cracks in his miserliness. In Baba’s stinginess there were no chinks, no chance of anything ever falling through.  This time, Dada bought Yasmin and me satin cloth and not landir maal to make our Id dresses. When Ma was making them for us, Dada had only one request. “Please make them in the same design Sheila had made earlier.” Ma did exactly that. Like Sheila, Ma too made the same scalloped design at the neckline.  Dada was not satisfied. He thought Sheila’s were better made. Clicking his tongue, Dada said, “It’s okay. But not exactly like Sheila’s.” Since some of the satin cloth had remained unused, I took Dada with me and gave Chandana the rest of it, to make a dress for herself. On returning from Chandana’s house, Dada said “Don’t you have any normal friends apart from these Garo, Chakma, Mog, Murang and Hajong people?

“What do you mean by normal? Is Chandana abnormal?”

“Of course she is abnormal”.

“There is no one as normal as Chandana”.

“Chandana is not bad. If only she had had a sharp nose I could have married her. But...”

“But, what?”

“She’s a Chakma, a low caste Buddhist!”

“So what if she’s a Chakma?”

“No way! Am I going to finally marry a Chakma? What will people say?”

“What people will say comes later, how did you presume that just because you want to, Chandana would marry you?”

Dada laughed uproariously, as though I was cracking a joke.

“In her whole life, will she ever get some one as eligible as me?”

“Yes, Chandana has better things to do than to marry you!”

After remaining silent for a long time, Dada said, “Your friend Dilruba was beautiful. Pretty girls don’t remain available for very long. They get married while they are still in school. Those girls who are studying IA, BA, MA, are the ugly unmarried ones.”

If he was in a good mood, Dada bought presents for Yasmin and me, even apart from Id. Once he bought stone necklaces for us. He then took us to the Chitrarupa Studio, with our necklaces around our necks. Making us stand on either side of him, he had a photograph taken of our smiling faces. Chitrarupa Studio was on Durgabari Road. At anytime of the day, Dada would go there and tell Chittaranjan Das, “Dada, take such a picture of mine that it can be framed.” Dada was a good friend of Chittaranjan. For many years he had been taking Dada’s pictures in various poses. They varied from pictures of him with a false telephone receiver at his ear, reading a magazine on a sofa besides a big vase, with legs crossed, offering a false sweet picked up with a fork and spoon from a saucer to some one, smiling sweetly, to those with his hand on the model of a tiger or a lion, the backdrop being either the false picture of a sea or a mountain. He had even dressed him up like an intellectual and photographed him. He was made to wear panjabi and pyjama with a shawl, a pair of thick black-framed spectacles on his nose, sitting on a wicker chair, with a copy of Rabindranath’s Shesher Kabita in his hand. Chittaranjan Das arranged our positions according to his wishes.  I was made to stand on Dada’s right with his hand on my shoulder. On Yasmin’s shoulder was Dada’s other hand. He gave detailed instructions about where Yasmin and I were to keep our hands, which way to turn our faces, how much to smile and what kind of a smile – whether with teeth exposed or suppressed. Bright arc lights fell on our faces. He put his eye to the camera placed on a tall stand and saw how we looked, testing whether there were any faults or not. Coming forward, he moved our chins a little to the left or right with his two fingers. In case there were any loose strands of hair on our foreheads, he gently moved them away. While standing below these bright arc lights with a false smile fixed on my face, I began to sweat and the distressed look in my eyes was expressive of something similar to ‘Deliver me, O Lord, from this torture.’ Chittaranjan Das had repeatedly told us that we had to hold our smiles at all costs. After looking through the camera he left it again, to come and straighten the sleeve or frill on my dress, or to remove any crease falling near my neck or chest. After all this, it took almost half an hour to take one photograph. However, whatever the time taken, Dada found this photograph ‘the best’. Dada would frame his outstanding pictures and decorate with them the walls of his room. He would examine his own photographs from all angles and distances and state, “Say, why wouldn’t the girls go mad? Have you seen my looks?” Dada was handsome, we all acknowledged, but the minute he took off his trousers and wore his lungi, his extremely repulsive nature was revealed. Dada had a very big black mark on his right arm. He, of course, told us that in his childhood a python had walked over his arm leaving the mark. For a long time thinking that the birth mark was a python mark, I used to recoil with fear. A birth mark was nothing special, everyone had one kind or other. However, wearing his lungi, when he would start scratching himself between his thighs with his legs apart, then Dada certainly did not look like a handsome man. If one saw what he did after this, it not only aroused nausea, it actually made one vomit out everything in one’s stomach. Rubbing off the dirt on his body, he would roll it into small black balls, and before throwing them, he would sniff at them. Even meat particles stuck between his teeth would be made into balls and sniffed at.

Ma said, “Noman, why do you sniff at these?” We too reproached him about it. Sometimes he even asked us to sniff at his dirt balls. Once when I asked for digestive tablets, he very seriously handed out three globules for me to swallow. They looked like pills, and I was about to take them, when Yasmin came running in a frenzy, and said, “Those are Dada’s filth.” I had to run to the bathroom to vomit.

Dada was in service. He was paid a handsome salary at the end of the month. He attended company meetings well-dressed in suits and boots. He had even received awards as the company’s best representative. Unfortunately, however high Dada rose in his career, his bad habits remained unchanged. A small man with big, big airs. Our small wishes, if not immediately, were fulfilled by him at some time. Almost every evening when from the terrace, I saw a boy dressed in a white shirt and brown trousers and felt attracted, I thought  why can’t I wear the same kind of clothes! Baba had never been forthcoming in fulfilling our desires, Dada was the only one. I got Dada to buy me white Tetron cloth and even brown cloth to make the trousers. Hearing my wish, Dada said, “Not a pant, but you can make a pair of pyjamas with this cloth.” When Dada went with me to the tailor at the corner of Ganginar Par, I said “pant”, Dada said “pyjamas.”

“Do girls wear pants? Pants are for boys.”

“What is the problem if girls wear them?”

“There is a problem. People will stare.”

“Why should they? Is there something wrong in this?”

“Yes, there is.”

Eventually, Dada felt sorry to disappoint me, and asked the tailor, “Can something like a pant be made for her?”

The tailor laughed and said, “A lady’s pant can be made.”

“How is a lady’s pant made?”

There would be no pocket, no open fly at the centre, the slit would be on the left side with a zip, no cloth hooks around the waist for a belt - this was a lady’s pant. Well, something is better than nothing, so I had accepted eagerly. Since it was impossible to order a shirt for me, I had to settle for a dress. However, I made a tiny request. Could my dress sleeves be turned up like a shirt, on the outer side and not on the inner side? The tailor took my measurements with a long measuring tape. While doing so his hands repeatedly touched my breasts. Embarrassment made me stiff. But I told myself that it was impossible to take measurements otherwise. The day the ‘lady’s pant’ and the dress were ready, I was not just delighted, I was absolutely over the moon with joy. But as soon as I wore it, there was chaos.  Baba saw me and couldn’t believe his own eyes. Angrily he asked, “What is this you are wearing?”

I said, “Pants.”

“Why are you wearing pants?”

I did not reply.

“Why are you wearing these obscene clothes? Don’t you have any shame? Take them off immediately. If I see you wearing these clothes ever again, I will flog you till there is no flesh left on your body.”

I had to shed my pants and wear pyjamas. It is not that I didn’t wear those pants ever again. I did, only of course, when I knew Baba was not within a mile’s distance.

Dada’s presents now began to cross the limit of clothes and jewellery and progressed to paint. Not paint for colouring pictures, but paint to make up our faces. He bought a makeup kit for me. I had not asked for it; he had bought it of his own wish. I had no experience of using a makeup box. No idea of what to use and how. Then Chhotda came to my rescue. He made me sit on a chair like a statue and coloured my face, eyes, eyelashes, cheeks, chin and lips. He dressed up Yasmin as well. I began to think of it as a magic box. How wonderfully it transformed my appearance. I began to look like the film stars, Kabari, Babita and Shabana. When Chandana came home, she too was made to sit and was made up. When Chhotda was applying pink powder from the box on to Chandana’s cheeks, Ma said, “Chandana is fair, does she need any powder?”

Dada did not just give Yasmin and me presents, he gave presents to Ma, too. Ma hid her tears in her soiled saris so that no one could see them. Even if they could be seen, we had got so used to them that we were never shocked. In fact we would possibly notice more if she were to wear a new sari.  If she wore a pretty sari there would be a storm of questions and comments. “Bah! What a lovely sari! Where did you get it from? Who gave it to you?” Some times however, we did take notice even though our eyes were so used to her blouse-less, petticoat-less saris and the fact that tears were not such a great disaster for her. In case we suggested, “Ask Dada for a sari,” Ma would reply, “How much more is Noman to give? He’s already giving you all. The man, who’s actually supposed to give, is living comfortably. He has forgotten his responsibilities. He doesn’t ever think of buying anything for anyone.” Ma obviously wanted that Baba should give her something, not Dada. Ma waited like the Chatak bird waits for the first drops of rain. She waited hopefully for Baba to think of her, to do something for her, however small, however insignificant. Baba never noticed anyone’s hopes or desires, especially not Ma’s.  It appeared that now Baba was not keen to give us even our rationed Id clothes. That we were getting them from Dada, he of course knew. Not only would he not give us anything, he even called Dada and rebuked him. He reminded him not to indulge us too much, because if he over indulged us, we would go to the dogs.

I don’t think Dada really remembered this advice. The very next day after Baba’s scolding he came to me and said, “Hey, want to go for a picnic?” Since I was always waiting for an opportunity to leave the house, I jumped at the offer. My afternoon and night sleep just evaporated with this proposal.

This picnic was not to be in the forest of Madhupur, but in the capital Dhaka. This was my chance to go to Dhaka with Dada. The Fisons company people were going to picnic at Dhaka’s Savar. They could take their families with them. Dada was unmarried. He had two sisters and a brother. He had parents. The parents could not be taken, as a picnic would not suit them. Chhotda was too old for the picnic, and Yasmin too young. I was the only one who fitted the bill exactly. So now I could begin to choose my clothes. Not that I had much to choose from. I washed and ironed the one or two things I had, apart from my school uniform, and got ready. The ‘iron’ was actually a sheet of iron with a handle. Heating the iron sheet on the oven, I lifted it with a thick double folded towel, and pressed it over my clothes. I carried my clothes, and the makeup kit given by Dada with me. Traveling to Dhaka by train! What could be cause for greater enjoyment in life! The entire journey I looked out of the window, with all the dust and wind blowing in my face. I watched the trees and plants, rivers and streams, paddy and jute fields, buildings and homes, markets and shops passing me by, all the way to Dhaka. We had to put up at Boromama’s house in Dhaka. His house was no more at Lalmatiya; it was now at Dhanmondi. He had bought a plot and built small rooms. In them were tiny children.  Because of lack of space in Boromama’s house, Dada spent the night in one of the company bosses’ houses. I had to share a cot with Jhunu khala and Boromama’s children. We were packed like sardines. Dada came in the morning to take me. Wearing my ironed clothes, I was putting on my makeup.  Shubhra and Shipra, Boromama’s two daughters were looking at me as if they had seen a ghost. They had never seen anyone applying makeup before. Jhunu khala was continually shielding me from them, saying, “Elders have to apply makeup, you all have not yet reached the age to dress up, go away.” Jhunu khala tried her best to shield me from Boromami as well. She feared that if Boromami were to see all these cosmetics, she would drive Boromama crazy, till he bought her a similar box. We traveled to Savar by bus and unloaded the big picnic utensils, crockery etc in a big field.  The cooking, the eating and the playing were all done. A singer named Niaz Muhammed was hired to sing. In his habitual manner with outsiders, Dada carried on, speaking his version of chaste Bangla. This always happened to Dada when speaking to people in Dhaka, who spoke in chaste Bangla. While speaking, he was so anxious to disguise his regional Mymensingh dialect, that his pronunciation of raw turned into rhaw and he sounded quite weird.  At the picnic Dada introduced me to all the important executives in the company, saying, “My younger sister, Nasreen. She has just taken her SSC exams.” Seeing me cowering silently after the introductions, Dada laughed and said, “Hey, what is there to feel shy about! Come here. Come meet my boss, offer your salaams to him.” On returning from Savar to Dhaka, Dada screwed up his nose, saying only one thing, “You over did the makeup on your face.” It seems I was looking like a clown.

Jhunu khala had passed out of Eden College and was now studying Bangla at Dhaka University. The day after the picnic, she took me to the University. All the time I was there, I looked around me in amazement. Jhunu khala even took me to one of her classes. In the class, the male students sat on the right side, the females on the left. I was from a girls’ school, and this was an unbelievable experience for me. Nilima Ibrahim came to take the class. I had heard of her, and even read her articles. Nilima Ibrahim had not noticed that there was a much younger girl sitting shyly in class. I did not understand a word of her lecture. However, I came out of the class and whispered my desire into Jhunu khala’s ears, saying, “When I grow up, I want to study Bangla Literature at Dhaka University.” I said it because on seeing the wonderful environment of the University, I was beginning to think that ‘if there was a heaven on earth then it was here.’ With the dream of studying some day at Dhaka University in my mind, I returned to Mymensingh from Dhaka by train. On coming home, I gave Chandana a perfect description of the way the girls and boys of Dhaka University walked together side by side, laughed, talked and sang. How no one looked back at them repeatedly, winked, made obscene comments, or threw stones. There were even circles of boys and girls, sitting together on the grass in the fields and chatting. There was no specific dress code for anyone. People wore whatever they liked, red or green dresses, some even saris. It was like a dream world. A dream that swam in the depths of Chandana’s eyes as well. Apart from our own brothers, father and some very close relatives, we had never mixed with anyone else. For us, the outside world was a very vast one. Other men for us were both fascinating and frightening. After reading so many novels and watching countless movies, if Chandana and I dreamt of any men, they were always handsome, good looking ones. However, I had got to read my novels at a great cost.  Dada one day threw out the hawker who came to deliver the Chitrali. He tore the magazines into shreds and threw them out of the window. When he categorically told us that in future we were to stop reading these ‘worthless magazines’, I walked out of the house. I walked out without knowing where to go. I did not even have the money to take a rickshaw to Nanibari. In novels so many penniless heroines walked out too, and within a few yards they would find deserted sea-shores, deep forests or remote melancholy mountains. Nothing untoward happened, instead amazing incidents occurred. The heroine would sometimes actually meet the hero, or a very wealthy and benevolent person would adopt her as his daughter. In others she would walk alone besides a river or sea, share her thoughts silently with the flowers in a garden in full bloom, chase a colourful butterfly or just lean against a tree and sing a song of joy or sorrow. In case something unfortunate happened, then the heroine was always rescued by some courageous person, who would then proceed to become her brother or friend for life. With both fear and daring suppressed in her heart, this particular novel-reading and cinema-viewing girl kept walking along. Knowing that along the river, the paws of men would be present, she still walked in the direction of the park. This road led towards a garden area, which had been named ‘Ladies Park’ by the people. Since men, women and children had very few places in town to go to in the evening, they normally came here. They sat on the benches munching nuts and chanachur. They walked around in the breeze and returned home. When I walked out in the afternoon hoping to find some privacy, I reached the park and sat down on an empty bench, under the shade of a tree. Before me I could see tiny waves rising in the breeze flowing over the waters of the Brahmaputra, the trees mildly dropping leaves occasionally into the river. I sat there like that purposely, hoping to look at the beauties of nature, for as long as I wished. Though characters in story books could stay for as long as they wished, I could not. Lungi clad boys began to gather around me in ones and twos. I was looking at the river, at two boats that were plying. The boat men were singing a Bhatiali ,country song synchronizing the beat of the music to the strokes of their oars. My eyes moved to the other bank of the river. What lovely catkins were blooming everywhere! However this gang of boys did not give me a chance to concentrate on any of this. Splitting with a knife, the heart of silence and isolation surrounding me, one asked the other, “Have the girl’s breasts developed?”

Another came in front, giggled and said, “Yes, they have.”

“How do you know? Have you touched them?

The gang of boys burst into loud laughter.

“Is she willing?”

“How much does she want?”

“She doesn’t say?”

“Why doesn’t she? Is she dumb?”

All the limbs of my body were shaking. My throat was drying up. What if they were now to hit me on my breasts, just as a boy had done once before on these very shores of the Brahmaputra.  I moved away and sat on another bench. Seeing this, the boys got even more impassioned. They created an uproar and came crowding near this bench as well.

“Hey, what’s your name?  Where do you live?”

“Hey, girl, do you have a father?”

I didn’t answer any of the questions. One of the lungi-clad boys threw a stone at me. It came and hit my back. Another boy came close to me and poked my feet with his.  From the back, another one poked me. As though I was some strange creature who had fallen out of the skies, all of them were poking me to see how I would react. Not responding to either the stone or the pokes, I turned to the lapping waters of the Brahmaputra once again. I held on strongly to a thread of belief which gave me the hope that if I did not reply or throw back a stone, they would eventually go away.  However, this tight thread of hope slowly began to unravel. My eyes desperately searched for some one who looked respectable, who could rescue me from this vengeful gang of boys. No one was entering the park. All the gentlemen had gone to the other side. There was no one on this bank. No one. Only me and these boys. The distant boatmen, too, could not see how these beastly boys had surrounded me like vultures. I reckoned that they were younger than me in age. Since childhood I had heard that one did not misbehave with elders. Yet, these boys were misbehaving with me without a care in the world! Their misbehaviour progressed from a poke to a push on my back. This push shocked me into turning around and screaming, “I am sitting here, what is it you all? Run away.”

The boys began to giggle and smirk.

“She’s finally spoken. She can speak then, she can speak…”

One of them lifted his lungi and started to dance before me. On seeing him another joined in the dance. The rest were laughing and clapping their hands. One of them came at me with his two claw paws directed at my breasts. I pushed away those paws with both my hands. The paws advanced again. I kept whimpering, then groaning. My dress was being pulled by two boys. They were widening their eyes, displaying their teeth, showing their tongues. They were playing with me. Having fun. All they needed was to pull my dress off. Why only the dress, why not even the pyjamas! In this deserted park, no one would see what was happening on this side. Suddenly I saw two people entering the park, and some life came back to my limbs. The two men wearing shirts and trousers were coming towards this crowd. The two gentlemen were coming. Seeing them the boys moved back.  The lifted lungi dance also stopped. In the hope of being rescued from this atrocious scene, I moved towards the men. But one of the two men asked the boys, not me, “What’s happened?”

“This girl is sitting alone in the park.”

“Alone?”

The other man asked with a serious face, “What is she doing alone?”

“That’s what we are asking. She doesn’t say.”

“Why doesn’t she?”

The two men stood in front of me. They did not look at my face, but at my breasts. They laughed coarsely. My sixth sense told me they were not my saviours. My sixth sense told me, run. I couldn’t make out in which direction to run. This dilemma was causing someone to come at me with hands and teeth out, and another to let fly a raucous laugh. The laugh was causing the river to tremble. I began to feel they were going to tear me apart.  Eat me up. Bite me. Chew me. The dusk was falling. The egg-yolk-like sun was sinking in the Brahmaputra spreading its colours in the water. The coarsely laughing man was zipping and unzipping himself repeatedly. I shut my eyes, covered my breast with my two hands and bending my knees sat down pressing my head against them. Twisting myself into a coil I became almost like a little ball. Stones rained down on me. I shielded myself with my own body. I realised that the two men had left me at the mercy of this gang of boys. They now had the permission to do whatever they wanted to. Suddenly I screamed with fear from inside the coil. My screams made the boys shout with laughter. Without warning, I got up from the coil and ran breathlessly towards the Circuit House grounds. The boys followed, laughing, all the way. Whatever I did – speak, scream, run – everything was a source of fun for them.  When people saw a monkey in the zoo, eating a banana with its own hands, they laughed, finding it funny. All the monkey’s antics were amusing to watch. I could not think of myself as a human being. I felt like an animal which was there for man’s amusement. The boys had merrily lifted their lungis, shown their penis and danced before me. They had thrown stones at me, poked me and molested me. Not once had they thought I would call them wicked, or punish them when I got the opportunity. No, nothing bothered them at all. I ran without knowing my destination. I saw some people walking near the park, but I did not feel like approaching any of them, I could not trust any one. Walking towards this agitated, directionless, breathless, crazy sight of me, was a white shirt and brown trousers! A dry twig before a girl drowning in bottomless waters. This was the same white shirt and brown pant whom I watched every evening from the terrace. The same one I went up to the terrace to see so often. White Shirt stopped me. He shooed away the gang of boys and coming closer smiled sweetly saying, “When did you come here?”

I didn’t say anything. White Shirt walked ahead talking. I followed panting and silent.

“Why were you running? Did those boys do something to you?”

No reply.

“Did they say something to you?”

Again, no reply.

I was too ashamed to tell him what the boys had done and said. As though the blame for all their exploits was mine, and so was the shame. The boys had done wrong, but it was as though it was my fault that they had.

Reaching close to Ishaan Chakraborty Road, White Shirt said, “You will go home, won’t you?”

I shook my head from side to side.

“Then where will you go?”

My head shook again. A ‘nowhere’ or ‘I don’t know’ kind of reply.

Following White Shirt I happily went to their house, not exactly their house, their land lord’s house, not even the house really but its terrace. Sitting on the terrace and enjoying the breeze was White Shirt’s elder brother and his friend. As soon we reached the terrace, the brother and friend quickly went down.

“What will you eat?”

I shook my head, I didn’t want anything.

Except for nodding my head, I was unable to utter even one word in answer to White Shirt’s questions. White Shirt called out to his younger brother from the terrace, threw down some money and ordered him to get ‘One Seven-Up.’ The younger brother ran to get the Seven-Up, while White Shirt in the darkness of the terrace tried to put both his arms around me like Razzaq embraced Kabari in the movie. Such an invitation should have excited my desire to melt into the embrace as well.  But I noticed that my body remained as stiff as wood. The wood leapt away and stood. The Seven-Up came, stood by itself, I was unable to touch it. When I had watched White Shirt from the terrace of Aubokash, walking from Golpukur Par to the corner of Sherpukur Par and disappearing, I had thought I’d fallen in love with him. It wasn’t as if my heart had not beaten excitedly. But this matter of rushing like Razzaq to embrace me, appeared so artificial to me, that deep down in my bones I understood that just by wanting to be Kabari, I couldn’t be, by wanting to be Babita, I couldn’t be. Life was not entirely like the novels and the movies.  If that was so, then I would have enjoyed that embrace. Or I would have, with great strength, been able to uproot the teeth of that gang of boys and those two pant-shirt clad, uncouth men. I could not.

I had walked out in the afternoon. Now it was dark. I did not have the power to imagine what punishment awaited me at home. In that house, White Shirt said, “Let me take you home.” As I had nowhere to go, I came down from the terrace and started walking listlessly. Keeping Miriam School on my right, and Sudhir Das’ statue shop on the left, past the crossing at Golpukur Par, I walked towards my house. With disappointment and fear as my props I had followed White Shirt all the way to the black gate of Aubokash. Eventually, I had entered the house like a lifeless, inanimate object. People at home looked at me as though they didn’t recognize me. No one knew my identity. Why I had come, from where, no one had any idea. When they got used to seeing me, there were a thousand questions to face. “Where were you till now, whom did you go to, what is in your mind, tell me, how did you gather so much courage,” and so on. I stood silent, soundless and motionless. That I had immersed my youth and beauty somewhere and returned home, was what both Dada and Ma thought. Maybe that’s why without hesitation they continued to beat up this silent, stationary girl, without justification. I lay down my numb body and bore every thing. So far at least I had managed to escape the attack of those urchins, and actually saved myself from White Shirt’s embrace, but what I was unable to escape was Dada and Ma’s unholy practices. My nausea kept increasing because of all these experiences.

If I stood on the terrace, a boy younger than me standing on the verandah of his house would lift his lungi and show his penis. I had to turn my eyes away. I had to move away from the terrace railings. These eyes wanted to see something else, something beautiful and elegant. These evenings on the terrace, out of the damp rooms, enjoying the fresh air, watching the world on my own, were very happy times for me. For me the wide world was confined to only that much. All my freedom was here. When the cool and calm evening breeze began to bid farewell to the burning heat of the afternoon, it was the time to stand on the terrace and imbibe the refreshing air, in one’s body. Not just in the body, I imbibed it in my soul as well. But, now, realizing that I was not safe even on the terrace, caused me gradually to shrink.  Was I at fault for making that good boy lift his lungi? I searched desperately for my faults. My own existence kept mocking me.  I myself felt ashamed of myself, to myself.  I was very embarrassed when a marriage proposal came from the house opposite our black gate. Next to Swapan’s house was a Mussalman house, where an ugly lungi-vest clad boy would stand. He sent his proposal to our house through the hands of Abdul Bari’s wife, who belonged to Jaglupara. The Mritunjay School Master, Abdul Bari’s balloon faced, freckle cheeked wife came home once in a while. She would chat about routine household and cooking matters and go away. On hearing of the marriage proposal from her mouth I trembled with fear and burnt with anger. Ma of course did not say anything insulting to her. With a disapproving face and gloomy expression she said, “The girl’s father wants to educate her further. He will get very angry if he hears of a marriage proposal now.”  Even after hearing Ma’s answer, Abdul Bari’s wife called me aside secretly. Taking a crumpled letter out of her blouse, she pulled out my hand and tucked the letter in it, before leaving in a confused hurry. I opened and read the letter in the bathroom.  There were two pages crammed with ‘I love you’ type of words.  For the first time, I tore a letter written to me into bits, and threw it into the filth in the toilet. After throwing it, without informing any one of the letter, I sat alone, hidden from every one.

On seeing my growing body Baba collected an odhna from Ma, and hung it over my shoulders, telling me, “Wear it this way, you will look nice”. Baba’s words were so intensely insulting that they tied me up in knots. My shame over my developing breasts was so acute that I buried my head in my pillow and cried all night.  I felt ashamed to wear this extra cloth to cover my breast. To me, this was the proof that something was hidden behind it, something soft, something modest, something one couldn’t talk about. That was why it had to be covered, because what was there,  was very obscene, something growing uncontrollably, and definitely not to be seen. So that I wouldn’t have to wear an odhna, and no obscene part of my body was visible, I walked with my back hunched up. It became a habit. Ma boxed me on my back saying, “Walk straight, wear your odhna. If you wear it, you can walk straight. If you hunch your back from now on, later your backbone will never straighten up.” Even then I didn’t feel like straightening up and covering myself with an odhna. I found the article increasingly awkward. Whether I wore it or not, people knew I had grown up. By the time girls had taken their SSC, Ma said they were not only married, they sometimes even had children. Hearing this, a sharp thorn pierced my breast. My breast trembled. I did not want to grow up.  Marriage appeared to me not only something fearful and troublesome, but also obscene. Maybe it happened to others, but may it never happen to me. I threw away the odhna Baba had covered me with. I had grown up, yet I was afraid to make people understand this fact.

After my exams, I had dreamt of getting a break from my school books. When I returned from the Dhaka picnic, my dream was completely uprooted. Baba had told me to read all my old books over again. Every college had an entrance exam, each very difficult. If I didn’t qualify, that would be the end of my education for ever. I would have to spend the rest of my unbearable life with the title of ‘illiterate’. Therefore, I had to sit with the same old books all over again. What I had to do between my studies also Baba knew. For my leisure hours he had already assigned Begum.

The day the SSC results were declared, Rabindranath Das came rushing to Aubokash and enthusiastically sounded the victory bugle. I had passed in the First Division. On getting the news, when I was jumping all over the house with joy, Baba arrived with the exam results in his hand. I was quite sure he was going to call for me and hug me saying, “Ma-Ma”. He would bring baskets of rasgolla, malaikari, kalojaam, chum-chum and feed every one at home. When he called me, I went before him with my face brimming over with happiness. Just when I was physically ready to feel Baba’s embrace, and mentally prepared to accept his elation, slapping me hard on my cheeks, he said “You have got a Third Division. Aren’t you ashamed ?”

“Third Division?” My stupefied face corrected Baba, “But I have got a First Division.”

While raining continuous blows on my head and face, Baba said “Have you got a Star? No, you haven’t. How many Letters have you got? A First Division without a Letter means you have just about made it, and that means getting a Third Division.” From the Adarsha Balika Vidyayatan, only three girls had passed in the First Division. No one was Star-spangled or had secured Letters. So what? “Girls from Vidyamoyee had, from the Zilla School they had!” Baba caught me by the ears and dragging me all the way, pushed me towards my study table. Gritting his teeth, he said, “Those who got Stars ate rice, didn’t you? I kept Masters to tutor you, not for you to get a Third Division, haramzadi!” I sat still with a book open before me, salty tears fell in drops on the letters in the book.

Late at night when everyone was asleep, I walked stealthily around the house looking for rat-poison. My developing body coupled with my strange existence and my useless brain – everything made me feel so small, that I wanted to become smaller and smaller, so tiny in fact that I would not even be visible. I could not find the rat-poison. What I did find was a dusty rat-trap in one corner of the room.


 

Chapter Six

MY VERY OWN LITTLE  BIRD NAMED CHANDANA 

Every year I was given a scholarship at the Residential, right from the seventh grade onwards. But I was not allowed to keep a single taka of it for myself. Baba counted every penny and took it all. Ma said, “Your Baba is keeping it aside for your future. He will give it back to you when you grow up.” I believed what Ma said. In a way I felt content that all the money with Baba was actually mine. I dreamt of being able to buy books enough to fill a whole room when I grew up. Yasmin, after failing twice in the fifth grade, had actually done something surprising. Baba had made her take the School Board scholarship exam, and she not only did well, she even got the scholarship. Now if Baba wanted to call for Yasmin, he would say, “Where, where is that scholarship winning student!” I had not been able to take the fifth grade scholarship exam, and though I had taken the eighth grade one, I was not fated to be successful. It was because of my failure that Baba made it a point to call Yasmin “scholarship winning student” in my presence. Not just that, Baba compared me very often to the worms found in dirty sewers. Repeatedly called a worm, I soon began to think of myself as one. When I did not get a star-spangled First Class, I again began to think of myself as a dirty worm. Chandana had passed in the Second Class. She was not at all worried about this. Most of the students had done the same. I was, however, very sure that if I, too, had secured a Second Class, Baba would have whipped me till I was covered in blood and thrown me out of the house. I was saved because that disaster had not taken place. Having secured a First Class, I would get a scholarship in college and I would study for free. Baba was very fond of scholarships. If he was pleased, I would at least be free of some of the pressure of having to perform. If even this had not happened, I would have had to face Baba’s snarls at every juncture. Not that I was not facing them now. Anyway, I was positive the frequency would have been much more had I not got the scholarship.

There was no need to take entrance exams for admission. The college admitted me on the basis of my SSC results. I regretted having wasted so much precious time studying my old school books even after my exam. My time had flown by, literally gone with the wind. Would such a leisurely time ever come back! Maybe, there would be other times, but the vacation after one’s SSC exam would never return.

I had wanted to join Anandamohan College. Boys studied there, too. However, even if others allowed their girls to study, sitting close to boys in class, Baba certainly was not one of them. In spite of the fact that Anandamohan had a much better reputation than Muminunissa, Baba forcibly admitted me there just because it was exclusively for girls. He seemed to rest in peace only after he had literally denied a hen, so to speak, permission to enter the duck pen, and had pushed it into the hen coop along with the other hens. The reason I wasn’t as unhappy about joining this college as I should have been, was Chandana. Her father too had forcibly admitted her to Muminunissa College. Having Chandana for company meant that let alone curse my fate at not being able to see hundred boys a day, I did not even have the chance to sit alone for a couple of hours in a black mood. Anandamohan remained a mysterious seventh heaven somewhere beyond the skies. Temporarily leaving it on a pedestal, Chandana and I got busy creating other dreams for ourselves. Muminunissa College was situated on huge grounds in the western corner of the city. Classes were held in a long tin shed, very much like those in the village school houses. On one side was a new brick building. The science students had their classes there. Classes were not all held in one room as in school. One had to run to different rooms for different classes. I liked this system. In school one sat in one classroom and remained there the whole day. There was another system I liked in College. Even if you attended no class and sat in the grounds or dipped your feet in the water in the pond and chatted with your friends, no one would pull you by the hair and drag you to class. Nor would you be made to stand on one leg, holding your ears as a punishment in front of a classroom full of girls. Roll calls were taken in every class, not like school, where one roll call in the class meant you sat there from ten in the morning till five in the evening. I was charmed with most of the new college rules, but disliked the one that prevented us from leaving college as we pleased. Needless to say Chandana disliked it even more. Much before joining college she had said many times, “Do you know the greatest thing about studying in a college? If you want to attend class, you do, if you don’t, you needn’t. Whenever we wish, we can leave college. All we have to do is return home by the time the college gets over.” The idea had not enamoured me any less. However, once we had joined college, the sight of the six feet tall, black as snake skin, hairless, toothless Gagan set my spleen trembling in shock. Ki re Baba, why a guard? School gates had guards for the school children. Where was the justification for a guard at the college gate where big girls quite capable of looking after themselves, came to study! Chandana was of the same opinion. We came to college at ten in the morning. For two hours we had no classes. Chandana said, ‘Let’s go out.’ We did not decide where we would go. Outside. Beyond this boundary wall. Just as we were anxious to get away from the confines of our homes, so we were keen to go beyond the bounds of the college building. However, ‘let’s go’ was easier said than done. Every time we reached the gate Gagan caught us and pushed us back into the college. For two hours we had nothing to do. That may have been the case. But no way could we take one step out. No way, there was no way. We tried to justify ourselves to Gagan. We were not small anymore; we had grown up. We would not get lost, nor could a kidnapper stuff us into a sack and take us away. But Gagan like the sky he was named after, remained ablaze, not even a hint of rain clouds anywhere. Gagan hurled our dreams into the gutter. The rules in Girls Colleges were that once you were inside the premises, the gates closed, and would only open in the evening when the last bell was rung. After years of being confined within the ten-to-five school routine, if one was unable to spread one’s wings even in college, then what was the point of going there! The girls and boys of Anandamohan College entered and left the premises as they pleased. The girls of Muminunissa, because they were girls, even though they were grown up, were not thought of as such. Hence, they were again subjected to the ten-to-five routine, again the uniform, white pyjama, white tunic, red odhna. We had left school and joined college. We had changed buildings, changed masters, even books, but our routines remained the same. We had to spend our time disconsolately roaming within the boundaries of the college.

Chandana hated the odhna as much as I did. Very often we appeared in college without wearing it. On seeing the wide-eyed shock of students and teachers, we realised that by removing this absolutely mandatory piece of clothing, we had upset them all. However, none of us were of the kind to be affected by the feelings of others. Once college started, from the knowledge we gathered about our teachers, we realised that the one class we could not afford to miss was that of our Maths teacher Debnath Chakraborty even if the world were to turn upside down. The rest, we could miss unless there was something really important. The Bangla teacher Abdul Hakim mispronounced most of the words. In his class we could exchange little notes, draw Hakim’s picture, round haircut, glasses hanging from his nose. There was no reason to be interested in the poems in the textbooks as our minds were already infused with poetry. Srimati Sumita Naha also taught Bangla. When she explained the poetry and prose, except for those sitting in the first row, it was impossible for anyone else to hear her voice. She seemed to keep her voice close to the ground as if she wanted to protect it. Perhaps she feared that if she raised her voice too high, it might just crash and fall on the ground! She was a well known Rabindrasangeet exponent. Her husband Alokmoy Naha was also an artist. An artist and a politician. He stood for elections and won. He was a good politician, but that was not the reason he won. He won because he was a good singer. The Chemistry teacher’s nose was always wrinkled up, as though every possible thing in this world was stinking. She taught us in a nasal tone. Whether or not her students understood what she was saying, she continued to teach. As soon as the bell rang, she would leave immediately, her nose still crinkled up. One day Chandana and I were suddenly sent out of her class as punishment for being unable to suppress our laughter. We were, of course, thrilled at this opportunity to leave the class. Chandana and I tried to gauge in which girls’ hearts a warm breeze blew whenever our Physics teacher entered the class with his crooked smile. The Biology class created some waves. One had to catch frogs and lay them on their backs in trays of wax. Their chests and stomachs had to be cut open to show their digestive systems. On thick white paper we had to draw pictures of various creatures. Drawing meant it was my day to reign as Queen. The whole day I would elaborately sketch pictures with HB, B, 3B and other types of pencils, as though I had joined an art school. Seeing this Baba would say, “Leave all this worthless exercise and learn your texts by heart.” To Baba, drawing pictures in Biology was also worthless. A frog had to be taken to college, so a race after a frog would begin all round the courtyard. The frog ran and we ran after it. Yasmin, Ma and I. Finally, I carried a golden frog in a paper packet to college. The frog which had been ambushed while sitting in the corner of a room had its limbs ultimately stretched out and pinned down by me. I even cut it open to expose its digestive system, but my pity for the frog made me so sad that until Chandana came and shook me, I did not feel normal. Once I did, I left the room. The less time spent within the suffocating environment of the classrooms the better for us. I left the biology laboratory. We wanted to spread our wings. Within us was born a strong desire to break our bonds. However, as we were unable to cross the limits of the college boundary, we were forced to sit under a red cotton Simul tree in the extreme corner of the compound. In a futile attempt to quench our thirst for milk with whey, we read each other’s poetry. All the students in the college stared at us unblinkingly. It seemed we were “different”, not really normal. At that time Chandana was in the process of falling in love with a boy she saw on her way to college. Hearing her story of ‘falling, falling’, I too felt like creating some waves in the dull routine of my life. But there was no one close at hand to create a ripple. I had no ‘falling, falling’ story. My life was only full of the empty silences of the afternoon and the hot dusty winds of the summer. I felt like a destitute. One day I got Yasmin to secretly give White Shirt a note asking him to meet me near the college gate at ten. He was the same White Shirt who made my heart beat faster when I used to see him from the terrace. The next day, instead of entering college I picked up the waiting White Shirt and went straight to Muktagaccha. This method of taking a rickshaw on a long trip to Muktagaccha was something I had learnt from Chhotda. He used to do the same with Geeta. However, all the way I only looked at the villages, the farmers ploughing the land and the emaciated cows sitting on the edges of the road. At the famous Gopal Sweet Shop, I bought two of their popular mondas, and rode back to the college gate on the same rickshaw. On the way White Shirt had asked some casual questions which I had been able to answer only in the negative or positive, nothing more. There was no doubt that I got a great thrill out of engineering this episode, and was considered very daring when I described the whole incident to Chandana in detail. But I noticed that for White Shirt I did not feel anything. I did not even want to run away with him again somewhere and enjoy the weather.

In the meantime something awful happened. Baba had engaged Debnath Chakraborty to teach me at home. Students thronged to his house to study, and a Pandit like Debnath Chakraborty had actually agreed to come home and tutor me. This was no ordinary matter; it was an extraordinary privilege! However, I noticed a big danger in this arrangement. In the classroom he had to see my pretty face, not just see, but every question he had to ask was directed at me, and he expected the correct answers from no one else but me. Naturally I was unable to do so. Therefore, in every class he showered slaps, boxes, the duster and everything else at my head. When he appeared at Aubokash in the evening, my body turned numb. With a figure like a round potato, wearing the perennial blue shirt and black pants, carrying a fat black pen in his shirt pocket, black rubber shoes on his feet, hair parted and combed, a mouth full of paan, a swaying gait, the man could have been any Kalimuddin-Salimuddin walking along the road. But no, he was Debnath Chakraborty with a big head full of complicated scientific knowledge. Without his tutoring it was not possible for any student to do well in the exams. Thanks to Debnath Pandit, every evening of mine was ruined. If I made any mistake in Maths or in the laws of Physics, he would immediately tear my books and copies and throw them on the ground. Yasmin hovered close by to pick these up and put them back on the table. With my head the target, a continuous stream of powerful beatings, boxes and slaps rained down on it. People at home watched my pitiful condition from behind the drapes. One day, Ma stricken with compassion, sent a branch broken from the jackfruit tree with Yasmin, so that it could be used on my back. She was keen that the beatings fall on my back alone, not on my head. “The way he beats her on the head, one day she won’t have one at all!” Ma was really worried regarding my head. When Debnath Pandit’s temper rose, however, he rarely noticed the branch of the jackfruit tree. The branch stayed where it was, and as before his beatings again rained down continuously on my head, and he resumed tearing my books and throwing them down. Not just my evening, Debnath Pandit managed to make my whole life utterly miserable.

****

In this unbearable existence, there was no dearth of other tensions. When the magazine Bichitra started a section called ‘Personal Announcements’, Chandana and I decided we would write for it. For one word the charges were eight annas, for four, two takas. It was not possible for me to manage more than two or three takas. Saving my rickshaw fare for college, on the way back home, we stopped at the Post Office and wrote our notices on money order forms and sent them. We had finally got a formidable opportunity to write what we pleased, beyond the usual movie talk in cine magazines, and the hackneyed monotony of nation-times-society discussions in Bichitra. We were two individuals extremely impatient to do as we pleased. Seeing Poet Rafiq Azad’s personal notice “One poem for one kiss”, our enthusiasm began leaping like a kangaroo. Chandana and I together wrote, “We are one soul, one life.” I wrote, “I am an unmanageable turbulence.” Chandana wrote, “I am the greatest.” Just like the reaction in Chitrali, if I wrote one, twenty others wrote about me, some for and some against. Hardly two or three words used to create a statement, like throwing a stone into a still pond, and creating ripples. Sitting on the edges, Chandana and I both enjoyed the experience of watching the waves. Ours was a sheltered existence. We had barriers and wire meshes all around us. There were prohibitions at every step, denials at every stage. We acquired the strength and courage to disobey these restrictions through words. Our words were pronounced with such pride and arrogance that anybody who read them assumed we were two haughty, immodest, headstrong, disdainful, fierce young women who did not accept restrictions and cared two hoots for customs, rules and regulations. Whereas, the reality was the absolute opposite; this unrestricted free life was only the life of our dreams. Many even thought, we were the two names behind which a man was hiding, that Taslima and Chandana were not two different individuals at all. Like ants in winter, whatever money we gathered and saved in two and four annas from one rickshaw fare, from our glassbottlepaperwala, from the pockets of our fathers and brothers with or without their knowledge was perpetually swallowed up in the fast-flowing stream of our personal announcements.

Chandana and I had never spoken in pure Bangla; we had always used the Mymensingh rural dialect. Chandana was much more of an expert at this than I was. Initially I used to laugh at Chandana but gradually I fell into the trap of this language myself. Between us, the competition was about who could use the maximum number of regional terms. I lost to Chandana repeatedly. People going through schools and colleges tried to overcome their provincialism as much as possible. Chandana had come from the hilly regions of Rangamati in Chattagram. At home she spoke the Chakma dialect. However, outside her home very few people knew the level of pure Bangla that she used, just as even people born and brought up here could not match her mastery of the tone and rhythm of the local dialect. Chandana enthralled me no doubt, but she surprised me as well. Whenever I spoke to Chandana it was in rural Mymensingh dialect, even letters were exchanged in the same language. I had always known that whatever language people used while speaking, they always wrote letters in pure Bangla. However, Chandana had never followed this norm. In whatever language she spoke to a person, she wrote letters to that person in the same language. Before coming to Chattagram, she lived in Comilla. She wrote to her friend there, in Comilla dialect. Before Comilla, she had been in Chattagram, she wrote to a friend there in the local dialect. After meeting me, she gave up all other friends and gave me her exclusive attention. In my life, too, apart from Chandana all other friends had begun to fade away. I had no hand in this. Chandana’s individuality, novelty, rarity overwhelmed me, at all times I felt awed by her. After SSC and before joining college our chances of meeting were very few for similar reasons. Just as I had to sit at home, Chandana had to sit at home, too. There was no question of visiting friends whenever we wished. Going out meant visiting Nanibari. I had given up visiting Peerbari ages ago, or going to functions with Chhotda with a reluctant consent from Ma, or watching movies with Dada. As far as movies were concerned I could only go to matinee shows, so that Baba did not get to know. As soon as the show would get over, Dada, Yasmin and I would hurry home and sit with faces which appeared as though we had never known what cinema was all about. I had taken Chandana sometimes with me to the movies, but even that was under Dada’s supervision. After seeing Alamgir Kabir’s film Seemana Periye (Beyond the Limits), the dialogues of Bulbul Ahmed were always on our lips. Enacting the part of a moronic stammering man on a remote island, Bulbul had told Jayshree, “Wha-what haven’t I done for you, I have he-held you-you close to my hea-heart, carried you on my ba-back…!” This dialogue of Bulbul, Chandana and I knew by heart. Chandana started it. She had a battle with her younger brother Saju once. Soon after being beaten up by him, a very aggrieved Chandana described the whole incident to me saying “Wha-what have I no-not done for him, I have he-held him clo-close to my hea-heart, my sto-stomach, my he-head, my shou-shoulders.” Chandana never bore a grudge against her brothers even when she was hurt by them in fights. But one hurt she bore all her life. When Molina Chakma had given birth to a girl child, Subroto Chakma had come into the labour room with a big chopper to kill his own daughter because he did not like girls. Thanks to the intervention of family members in the labour room, Chandana’s life was saved no doubt. Molina Chakma having subsequently given birth to two male offsprings, Subroto Chakma’s anger with Chandana had abated somewhat, but Chandana had never been able to forgive her father. Even now, like a nightmare the scene stubbornly remained day and night in her mind.

Chhotda brought the news that Chipachosh was having a function. The one and only Bulbul Ahmed was coming from Dhaka! The same Bulbul Ahmed of Seemana Periye and Surjo Kanya (Daughter of the Sun) fame. Chandana could not go to the function; she did not get permission from home. It was not easy to go out with Chhotda. Chhotda was a boy who had gone astray. No one was willing to let me run wild with him. However, I still got permission. Ma had a partiality for film heroes and heroines, however spiritual she might have been. I was bursting with excitement. I would actually be seeing a film hero in person. Chhotda said, “Don’t forget to carry your autograph book.” I had no such thing called an autograph book. On the way, Chhotda bought me a notebook with red-blue-green pages. Bulbul Ahmed was sitting at a table corner, and pressing around the edge of that table were people sitting and standing. He was talking to everyone very naturally, as though he had known them all his life. He was cheerfully answering everyone’s queries. When the time came to take his autograph, my heart was pounding; what should I say to him? I like your acting very much. Obviously I liked his acting, otherwise why would I want his autograph! When he asked my name before signing, I pronounced it very softly. He wanted to know the full name! After I told him, he burst out laughing, and overwhelmed me by saying, “You are Taslima Nasreen? Why should you want my autograph! I should be taking yours! Hey, you are more famous than I am!” I hid my face behind Chhotda. Prior to this meeting I would never have believed that film stars were like ordinary people, that they too laughed, cried, abused, were abused, that they also needed to answer the calls of nature, they too caught cold, or felt feverish. However, after seeing Bulbul Ahmed at close quarters I changed my views. I had not even a tiny doubt that Razzaq, Kabari, Azim, Sujata, Jaffar, Babita, Alamgir, Shabana and all the rest were human beings just like us.

Chandana suddenly, abandoning her casual love affairs with neighbourhood boys who threw notes or wrote letters, became absorbed with Jaffar Iqbal. Jaffar Iqbal was the most handsome hero in the world of films. Many things were written about the love affairs of hero Jaffar Iqbal and heroine Babita in the film magazines. We never bothered about such things. It was a question of good looks. There was such a bankruptcy of handsome men about us, that we both knew we had no option but Jaffar. One day, Chhotda went to Dhaka to chat with Jaffar Iqbal on behalf of Chipachosh. Chandana and I fell all over him in our eagerness to hear all the details from the beginning to the end. Hearing everything added more fuel to the fire of our eagerness. Taking Jaffar Iqbal’s No. 5 Nayapaltan address from Chhotda, I wrote him a letter. A reply came from Jaffar Iqbal on the second day. On very nice writing paper with Jaff inscribed on it, was a short letter addressed to a friend whose name was mis-spelt. The evening was spent in a state which was completely out of self-possession. Next morning I picked up Chandana on the way to college as usual, but the whole day was filled with nothing but Jaffar. No reading, no writing, nothing else. The wrong spellings in the letter we forgave for the moment, but only because they were Jaffar Iqbal’s. Those who sent mis-spelt letters requesting pen-friendship, we very categorically rejected. I incited Chandana to write to Jaffar. A few days later, a letter from Jaffar came to her as well. The next day, without waiting to meet me in college, she almost flew to Aubokash with his letter in her hands. Our dreams of Jaffar made time fly like floating Simul cotton, for both of us. After seeing two English films with Chhotda, Chandana reacted more than I did. She bought a pair of high-heeled shoes, stuck Jaffar’s picture on it, wrote, “I love you” on top of it and came merrily to college. Not just that, copying a design from a foreign fashion magazine, she got a long skirt stitched. Wearing it with a big hat on her head, she moved about, causing everyone to stare at her as though leave aside this city, she couldn’t possibly belong to this world. I too bought the same kind of fabric in the same colour and made a skirt. I had no concept of fashion before. Chandana was the one to sow the first seed. In the meantime, my old-fashioned father did something which simultaneously dismayed and enthralled us. He brought home a telephone. The phone was locked, so no one could call anyone from home. The main reason for installing the phone was to make sure that everyone was doing their work at home well, and were at the places they were required to be, while Baba was at Arogya Bitaan. The happiest person when the phone was installed at home was Chhotda. Using a twisted wire he would unlock the telephone and call Geeta every night in Dhaka. Sensing this Baba put the locked telephone into the drawer of his Secretariat table, and locked the drawer. The solution to this problem did not occur to anyone, but to Chhotda himself. He merrily removed the desktop, took out the telephone, used the wire again, opened the lock and continued his calls to Geeta. On this side, delighted with the arrival of the telephone I distributed our number to all and sundry. Then came that evening, when Jaffar Iqbal personally called me on the phone. Chhotda took the call and handed the phone to me. I had never spoken to anyone before on the telephone. After saying hello, no sound emerged from my throat. I began to drown in a chilled silence. Desperately I searched for words. At least one or two. The more I searched, the more they eluded me. From the other end, Jaffar after talking to himself for sometime, put down the phone thinking there was no one at this end. The phone rang again, I ran to the other room saying, “If Jaffar Iqbal calls, don’t give me the phone.” The next night the same thing happened. The phone kept ringing. Chhotda picked it up, told me that Jaffar Iqbal had called again. But what was I supposed to do! I just could not utter the familiar tumi. In my letters I used tumi, but in response to his voice not even a bomb could have induced me to address him in the same way. After debating for over an hour about hello, tumi, how are you, I am fine etc., I finally got ready to answer the phone. When it rang, I picked it up only to hear Baba’s voice saying, “How did you pick up the phone? It was locked up in the drawer!” I could not imagine what the outcome of picking up this phone was going to be. All I knew was that it robbed me of my speech, my own mother-tongue Bangla. Chhotda courageously picked up the next phone, which was Jaffar Iqbal’s. Giving me the receiver, he said in a subdued tone, “Say hello. Come on.” I said, “Hello.” To the question how are you? I was able to reply “I’m fine,” and to the query, “Have you received my letter?” I was able to say, “Yes”, but from my side not a single question was asked, because this would then involve my having to address him as tumi. To the question “Where are you studying?” I replied, “At the University,” since I didn’t want to be thought a plait-swinging young girl. When I spoke I was not really in this world, not standing next to a table whose cover had been removed, or holding a phone whose lock had been secretly opened with a wire. Mistaking the light of the lamppost outside filtering through the red and blue glass of the windows and falling on my body, for the delightful moonlight, I was mentally walking hand in hand with Jaffar Iqbal on a deserted sea shore. But the very next thing he said shocked me. “No. You do not study at the University. I know that.” Returning to earth with a bang, I asked, “How do you know?” Without answering the question, he replied in a grave voice, “One should not lie to a friend.”

*****

The shame of having lied devoured me. Putting the phone down, I went and hid my face under the quilt on my bed. Later, as soon as I met Chandana I sighed deeply and told her about the embarrassing incident. “I’ve ruined it. Trying to appear older in age, I went and told a lie.” Jaffar Iqbal knew that Chandana was my friend. If one was a liar, then the other could be one too! After sitting desolately for a long time; Chandana suddenly shook off her sorrow and said, “You spoke only the truth, don’t we study at the University? We do. In our minds.” When Baba removed the telephone from the drawer, and walked out of the house with it under his arms the very next day, I kind of heaved a sigh of relief. The torn phone cable kept hanging for a long time. Chhotda bought an old telephone, from where, only he knew. He tried connecting it to the torn cable and tested it only to get no sound. Meanwhile out of shame I did not reply to Jaffar’s letter. Chandana continued to receive letters from him. His letters had now gone beyond friendship and were hinting at love. So were Chandana’s. I was the listener for both sides. This role suited me. I also realised that I did not have the capacity to accept any other role.

Chhotda was again organising a function for Chipachosh. Shahnaz Rahmutullah, the renowned singer, and her brother, our one and only excellently beloved Jaffar Iqbal were coming from Dhaka. The function was to be held in the Town Hall, on Saturday evening. Chandana and I sat under the Simul tree at college, oscillating between whether to go or not to go and see Jaffar Iqbal. I wavered throughout Saturday, and finally never went to the evening function. That lie made me shrink. Chandana, after saying she would, also ultimately did not go. At the end of the function, at Jaffar Iqbal’s ardent insistence, Chhotda took him to Chandana’s green tin house. Over tea and biscuits there, Jaffar spoke to Chandana. For as long as he was there, Chandana remained with her head bowed down. Some ‘yes’, some ‘nos’ and some embarrassed smiles were all she had recourse to. She was hundred per cent sure that after returning to Dhaka Jaffar would never again write letters to her. But Jaffar’s very next letter was steeped in the language of love. This deep love finally developed into a marriage proposal. Chandana could fall in love, but  marriage was a no-no. It was pleasant to watch a dark wild sea from its shores, but Chandana did not possess the daring required to leap into it.

Chandana had squashed quite a few lovers meanwhile. She had abused their neighbour, Magistrate Akhtar Hossain as an “old bull”, had spat out in disgust on seeing Antu, the boy who sang, walking bare-chested on the terrace, and had rejected Sandipan Chakma, the paying guest in their house for a few months, on seeing him eat. Chandana could not bear to see bare-chested men or those chewing food. Romance disappeared in fright from her mind. She had even said on and off, “Do you know when it is that people always look awful?” “When?” “When they eat. There is an orifice called mouth in our body, people stuff all kinds of things into it, rubbing their two sets of teeth on them in the most obscene manner … Chhi! The one I love should not eat in front of me, not undress before me or go to the toilet in my presence. Bas, that’s the simple equation.” During the vacation, Chandana once went to visit Rangamati. The Raja of the Chakmas, Debashish Ray was then looking for a bride. At a family function he was amazed to see Chandana. Where would he ever get such an eligible bride! Where else in Rangamati was there anyone as beautiful and intelligent as her! He wanted Chandana. Wanted means wanted. Debashish Ray was a friend of one of Chandana’s paternal cousins. Through him, Debashish sought an opportunity to meet and speak to Chandana. Subroto Chakma was over the moon with joy. His daughter was about to become a Rani. At her cousin’s request Chandana went to meet Debashish at the banks of a big pond. In its clear water, flocks of white swan were swimming with their smooth necks held high. Sitting on the grass nearby, when Debashish like a lover had extended his sweaty hands towards her and had just begun to speak words of love in a serious voice, Chandana had burst into laughter. Returning home she told her enthusiastic cousin that Debashish may be a Raja and what not, but he certainly did not know how to make love. Marriage would not work out with him. Subroto Chakma, initially in a soft tone, then in a strong voice told Chandana to accept Debashish’s marriage proposal. She did not agree. Beatings did not work either. Chandana was totally against marriage. She could not even imagine a bare-bodied man sharing a bed with her. Then he would do things, make her do things, which even if other girls were agreeable to, Chandana certainly wasn’t. Merrily rejecting the royal proposal, Chandana came back to Mymensingh when the vacations finished. She anyway disliked any blunt nosed Chakma man, however great a Raja he might be. Chandana’s ability to quickly fall in love like this and as quickly reject the lovers was very fascinating to me. I had no one to reject, and I did not fall in love with anyone either.

At Chhotda’s request Chandana wrote a letter to his childhood friend. Gradually Hassan Mansoor Khokon grew to be Chandana’s number one pen friend. As the name Khokon was associated with being a mama’s boy, Chandana rejected it, and chose to address him as Hassan. She regularly listened to the song “Na Sajni, I know she will not come”, and added the name Sajni, meaning ladylove, at the end of her name. She did not like the name Chandana, and certainly did not care for the title Chakma at all. However, as they were her own names she could not drop them. Even if anyone was called witch, she had to retain the name as her own. Chandana read Hassan’s marvelous letters, and after writing Sajni Hassan on paper, moved around to see how good it looked. Jaffar Iqbal had been handsome no doubt, but his letters were full of wrong spellings and faulty language. This could be forgiven a couple of times, not everyday. Chandana got involved with Hassan. Just as Hassan wrote poems about forests and seas, about getting lost one day on some unknown island, Chandana too wrote of her perfectly beautiful dreams that were like feathers floating sorrowfully in the colourful sky. What Chandana wrote to Hassan, or even what Hassan wrote to Chandana was all read out to me. There was not even a single little thing that was secret between Chandana and me. I couldn’t believe that Chandana was really keen to meet, in reality, any of the people she wrote to. She liked to play with words and dreams; she played. I told Chandana that my heart fluttered when I saw Hassan’s crooked smile. I even told her that Hassan was very handsome. In fact in my childhood I had thought that there was no one in the world more handsome than Hassan. Chandana listened very carefully to what I was saying, and while doing so she mentally began walking in some faraway forest holding Hassan’s hand. The same Hassan, almost half-mad with reading Chandana’s letters, one day arrived in Mymensingh from Dhaka to see her. But how was he going to see her? The moment she heard that Hassan had come to see her, Chandana retired like a snail into her shell. A soft, colourful feather from the cloudy sky fell loudly on the senseless dry earth and broke Chandana’s absorption. The harsh reality made Chandana turn pale and wan. At Chhotda’s urging I begged this apathetic, lifeless and wan individual to meet Hassan at least once. When she agreed, Chhotda took both of us to the Mymensingh Exhibition along with Geeta. Geeta, had now settled down in Mymensingh on her return from Burma and Korea. The main reason for going to the fair was to get Hassan and Chandana to meet each other informally. Hassan was waiting for us at the Exhibition. The Exhibition meant street-plays, circus, motorcycle races inside a dry well, shops and stalls, dazzling lights and a gambling game called Housie. Walking slowly around the grounds, Geeta suddenly wanted to play Housie. Chhotda was ever ready to satisfy Geeta’s desires. He entered the Housie game with the whole group. There were no women there, only us. After winning seventy-five takas at Housie, Geeta danced in joy and excitement. Quite a substantial portion of the seventy-five takas was spent eating meat and paranthas, rotis fried in oil. Once Hasan saw Chandana, he was unable to take his eyes off her. Chandana, however, after glancing at him once, did not look at him again. To Hassan’s one or two questions, she had answered in the negative or the affirmative. Are you well? Yes. Physically well? Yes. Mentally well? Yes. Are your studies getting along well? No. Do you want to buy anything? No. Have you ever been to Savar? No. Judging from Chandana’s shy smiles, everyone assumed that she had really liked Hassan. Girls appeared shy like her especially if they were head-over-heels in love. Chandana had held my hand throughout. Quite often I had felt the pressure of her hand on mine. I had interpreted these to mean, “Look, look at how beautiful Hassan’s two eyes are! Look at his smile, can anyone smile so pleasantly! He is walking with his hands in his pocket, what a wonderful manner of walking! Aah; I am dying!” That night I did not get the opportunity to see Chandana’s excitement in the midst of the crowd and the dust. The next day I was eager to hear her excited words and phrases.

“I had already told you how handsome Hassan was, did you see!”

Chandana laughed loudly.

“Come on. Tell me quickly.”

“What do you want me to say?”

“Tell me how you liked Hassan.”

Dhoor, he was rotten! The fellow had a paunch.”

Hassan was rejected. I too looked closely at Hassan, the fellow really had a paunch. Chandana opened my eyes for me, opened my mind for me. I clearly understood that Chandana and I both liked everyone, and yet didn’t like them. We wanted to fall in love, and yet didn’t want to. We knew all about love, we had read about it, seen it, but somehow its existence in our own lives was acceptable, yet not really so. We swung between liking and not liking, Chandana and I. 

Even though we bunked class, we had not been able to hoodwink Gagan, the guard. So we discovered a thorny bush at the end of the college grounds and one day, even though we got badly scratched, we escaped from under it into the streets. We had got out but where could we go? The afternoon was in a daze, deserted and burning in the rays of the sun. Chandana suggested going to the park. My heart trembled at the thought of the park. Suppose I was confronted again by those gangs of boys! Chandana caught my hand and pulled me ahead. Her touch was enough to make me more restless, lively and activated. Floating for the moment on the wings of Chandana’s daring, I temporarily forgot the gangs of boys and went to that same Ladies Park. We spread ourselves under a fig tree, and were bathed in the cool of the waters of the Brahmaputra. Calling a dinghy boat, Chandana made the boatman sit idle, while she herself plied the oars making lapping noises, which sounded more like a song in Raag Dhrupad, than the sound of oars on water. I dipped my feet in the waters, and watched the play of the clouds and the sun in the sky. Just watching and floating we didn’t realize when the evening shadows began to fall. The multi-coloured twilight was not only in the sky, it covered us all over as well. I, too, wanted to row a boat like Chandana, I wanted to float about in the water, I wished my whole life could be spent rocking to the music, reaching nowhere, to no shore, I wished my life could be spent eternally floating in this way. I wished I could suddenly spread my wings, and fly like a bird all over the sky. Go close to all those colours, and gradually get absorbed in them. “Chandana, do you ever want to become a bird?” I wanted to ask Chandana. She, too, must want to become a bird; her wishes were just like mine. I still felt that what Chandana desired, a lot of it she managed to achieve, surprising everyone. She might actually be able, one day, to fly really close to the colours of the sunset. We did not feel like leaving the waters of the Brahmaputra. But we had to. Even if we were to be exiled somewhere, we both thought that that would be like truly immersing our bodies in a sea of happiness.

In the college premises, Chandana and I gradually became isolated in our different world. Not that we didn’t want to meddle sometimes in the gossip of other girls. Once there was no class. Sitting in the midst of a group of gossiping girls, I heard about when which girl was getting married, which boy was coming to see which girl and when, the boy’s name, address, what he did etc. Both Chandana and I had smiles peeping out of the corners of our mouths. None of the girls liked our smiles. One of them wanted to know why we were grinning.

“We are laughing because you are talking about this disgusting subject.”

“Disgusting subject?” Some girls’ eyes had reached their foreheads; others near their noses, and some girl’s eyes had bulged out of their sockets. It was as though Chandana and I could not possibly be human; we must be some strange creatures from another planet.

Irritated, one of them asked, “Why should it be disgusting?”

“Of course, it is disgusting,” said Chandana.

“You are behaving as though you will never get married.”

“We never will. I can be married only if I want to!” I said.

Chandana said, “Phoo! Am I mad to get married! No one but mad and stupid people get married.”

“We will never get married.” On hearing this declaration of ours, the girls wanted to know what was the reasoning behind our decision.

“Is there any reason for getting married, if there is, then what is it?”

“To have a household. There is need for a family.”

“What is the need for domestic life? Do people not survive without it?”

“There will be children.”

“What happens if you don’t have them?”

“Who will feed you? Give you money?”

“I will complete my studies and work. I will earn money. I will stay alone. Eat and drink. Roam around. Enjoy myself. Do whatever I please.”

“Is that possible?”

“Why not? Of course, it is. You only have to wish to do so.”

We moved away. We could make out that many eyes were staring unblinkingly at our backs. Taking my hand in hers, Chandana walking towards the Simul tree, said, “Don’t look back.” We walked along together like this, holding hands with our arms around each other’s waists and shoulders, without looking backwards. This was nothing new in the college grounds. Friends spent time talking to each other in this way. However, the girls said that the slight slant of our necks indicated an invisible pride and arrogance.

To Chandana and me, poetry became more important than romance. Everyday we wrote poems, or we wrote stories. Whatever I might write, in comparison to Chandana’s, mine appeared very ordinary. If she created a beautiful red flowering Krishnachura Gulmohar tree, mine appeared like a wilting, flowerless plant. I was so enchanted by her beauty, her aura, her essence and her extraordinary originality, that if ever a trace of jealousy was born in my mind, it disappeared in seconds. Chandana and I could never become Chipachosh members; we could never even go to any societies or meetings; we were not for such things. Ours was a different world. We were involved in the endless, unworried, solitary and pure game of words. We did not take our words to demonstrations and shout slogans, nor did we know how to play the game of politics. During that period of poetic abundance, one day Chhotda brought home Shafiqul Islam. Shafiqul wore thick lenses. His head was bigger than his body, and it was covered with tough, wiry hair. He looked as though he had not taken a bath in two years, nor changed his clothes. This garrulous man was constantly talking in the regional tune and tone. As soon as he saw me he said, “What’s up, you have become very famous! I publish a little magazine. Write a poem, will you?” In one evening I complied with his request, and wrote a new poem called ‘Free Bird’. It went a bit in this way – “Open the window, I want to go, I want to fly all over the sky.” Maybe I was inspired by hearing Ma, who whenever she sat on the verandah would suddenly break into the song, “I am a free, flying goose, I spread my wings in the far away blue sky”. Two weeks later when Shafiqul’s poetry magazine came out, my poem was published in it. Padmarag Mani had also written a poem in it. Padmarag Mani came to visit Chhotda and Geeta at Aubokash once in a while. From a distance I had exchanged glances, subdued smiles and even a couple of words with this eye-catching beauty. Once my poem was published in Shafiqul’s magazine, other such poetry magazines began to float in. Rush in and even crawl towards me. Chhotda came home with numerous small magazines after meeting various poets in town. Frequently he demanded, “Write a poem for Banglaar Darpan.” I wrote, it got published. “Tell Chandu Mastaan to write a poem.” Chandana too kept giving Chhotda poems, and they too got published. Since the day Chandana had arrived at Aubokash early morning on a cycle, Chhotda had named her “Chandu Mastaan, the hell cat”. Chandana was not displeased. Chhotda was told by the Dainik Jahaan also, to get me as well as Chandana to write poetry for them. Entering the material world of poetry, those were my first uncertain steps. So were they Chandana’s. Our poetry notebooks were overflowing with words. Chitrali and Purbani began to fade away. We neither wrote for them nor bought them. We hardly remembered sending personal announcements to Bichitra. If the topic came up, Chandana would say, “There are dangers in advertisements. A printing error could change a 24 year old heroine into a 42 year old harlot.” So advertisements were out. If we had to send something, we would send poems, either to the Sunday or Searchlight’s literary page.

****

At the end of the first year at college, there was to be a promotion exam to the second year. Debnath Pandit came home to tutor, rained boxes and slaps on my head and back, to his heart’s content, and went away. Chandana did not have this Debnath Pandit problem. She was happy. Chandana had always been unconcerned about things like studies. I, too, would have been, but could not be, thanks to Baba. I was forced to study in the English medium because Baba wanted me to. Chhotda had studied in this medium and some of his books were lying around at home. I dusted them and arranged them on my table. Before the exams Debnath Babu informed Baba, “She should study in Bangla only, she would be unable to cope with the English medium.” Bangla books were brought and the English removed. I had to rush through the books, as the exams were round the corner. I didn’t know why, but just before the exams, Debnath Pandit would appear at all odd hours – his hair ruffled, the ink from the fountain pen in his pocket soaking almost half his shirt – and give me a few questions to write, saying, “Study these answers really well.” Bas, after learning these answers very well, when I went to take my exams I mostly found only these questions in my papers. The exams got over, the results were declared. I had come first. I became famous in college. The Principal called me to her room and said, “You are the pride of this college. Continue to work hard we want really good results in the final exams.” Baba was not really happy, though, on getting the news. He noticed that many letters addressed to me were coming home. He asked Dada, “Who are the people writing to Nasreen?”

“Penfriends.”

“Penfriend means what?”

In a disinterested tone Dada replied, “Friendship through letters.”

“What does that mean?”

Dada did not reply.

“What do they write in these letters?” Baba was very astonished.

“Who knows, I have no idea.”

“What do you mean you don’t know?”

“She doesn’t show me the letters.”

“Why doesn’t she? What is there in these letters?”

Dada was quiet.

“Whom does she write to?”

“I don’t know.”

“Don’t we need to know to whom this girl is writing, what she is writing, why she is writing?”

“There’s nothing much. It is just normal friendship!”

Dada tried to cool Baba’s growing temper, but it didn’t work. Baba’s voice grew steadily louder.

“What is the meaning of normal friendship?”

Dada stared dumbly at the white wall.

“Are they women or men? Whom is she writing to?”

“Both.”

“You mean she is making friends with men?”

Getting no reply from Dada, he huffed and puffed saying, “Does she want to get married?”

Dada said, “No, not marriage.”

“Then what?”

“Just like that.”

“Meaning what? Just like what?”

“She just writes casually.”

“Why does she write casually? What is the need?”

“No, there is no need.”

“If there is no need, then why does she write?”

“I don’t know.”

“Why don’t you?”

Baba went on questioning Dada – his eyes red, swollen and ready to gobble Dada up. To escape from the torture of this questioning, Dada excused himself by saying he needed to go to the toilet, and went and sat there. Baba repeatedly took off his glasses, and wore them; kept walking from one end of the verandah to the other and rummaged amongst the books on my table. Every book, every copy. Under the table, every fallen piece of paper there. Even under the bedsheets, pillows and mattresses. He was looking for something.

After this incident all my letters stopped coming. They were now going to the Notun Bazar address of Arogya Bitaan. Baba had wangled the postman into doing this. I was sure of this the day Chhotda informed me that he found many letters addressed to me at Aubokash, all opened, in Baba’s drawer at Arogya Bitaan. As soon as Baba had left for the Bazaar, Chhotda had made this discovery. There was only one thing that I had felt at that time, that this was wrong. Baba, being Baba, did not think that there was anything wrong in this. But why should the postman do this? That I would get no help from anyone if I complained, I was sure. So I wrote a letter. In the Readers Page of Bichitra, the letter was published the very next week. Letters for Aubokash, Amlapara were being delivered at 69, Rambabu Road. The dishonesty of the Postal Department was crossing all limits etc… Two days after the letter was published, an official of the Postal Department came looking for me at Aubokash. In a long bound register he had come to lodge my complaint. However, once he arrived, he expressed his own complaint instead. His complaint was about my complaint. My letters were not going to some unknown villian, but to my own father. The owner of Aubokash and of Arogya Bitaan was the same individual. Therefore, according to instructions, the owner’s letters could go from one address to the other. In answer to this I said, “But the letters are not addressed to my father, they are addressed to me. I had not told the postmaster to deliver my letters to Arogya Bitaan instead of Aubokash.”

“Wherever they are delivered, he is your father after all.”

In a soft voice I corrected him, “Yes, he is my father. He is not me. My father and I are not the same, we are different.” The official went away. The problem remained unsolved. Chhotda helped me out of this situation by allowing me to use his friend’s stationery shop address. I informed my penfriends of my new address. Chhotda faithfully acted as my postman. I was very friendly with him. We read the Id Edition of Bichitra, stories, and novels together, that is, I read them aloud and Chhotda listened. Most of the story books were also read in this way. Some of these Chhotda did not like, and these I read by myself. The stories of the wicked forest elf of my childhood were forgotten. I had given up reading Niharranjan Gupta, Phalguni Mukhopadhyay, Nimai Bhattacharya, Bimal Mitra, Jarasondho ages ago. I had nothing left of Saratchandra to read. I had even had enough of Rabindranath and Nazrul. Michael, even Jibanananda had been consumed. From Shakti, Sunil, Shamshur Rahman, Al Mahmud to the recent Nirmalendu Goon’s books, whatever had been published, I had read. I wanted something different. On the way back home from college, I stopped at the bookshops at the corner of Ganginar Par, and searched for books. Prose, poetry, essays, all kinds of books attracted me. But I didn’t have enough money to buy books. Chhotda rescued me from even this misery. One evening he took me to the Public Library. As soon as I entered it, a wonderful peace and calm embraced me. From the floor to the ceiling of the room, were bookshelves. There were books all around. In the centre there were study tables; there was pin-drop silence; one or two people were studying seriously. Purposely, I spent the whole day in this clean, neat and peaceful temple-like room. If only all the books in the library could be carried home and read today itself! That very day I became a member and carried home as many books as I could hold in my two hands. The books kept passing from my hands to Chandana’s and back to mine. Once we’d gone through Sayyed Waliullah, Saikat Usman, Hassan Ajijul Haq, it was Satinath Bhaduri, Naren Mitra and Jagdish Gupta. We returned books and got more. We hungrily read all the books, as though very soon we had to take an important exam on the books in the Public Library.

****

The exams were approaching. In refined terms the Higher Secondary, in colloquial, Intermediate and in bookish Bangla ‘Uchcho Madhyamik’ exams. Instead of three days, now Debnath Pandit was coming home five days a week. He didn’t come to teach me actually, only to beat me into a worthy person. Like Baba’s, Debnath Pandit’s eyes strayed to the small bits of paper. One day a half-finished letter to a penfriend fell out of my Maths book. Before I could pick up the fallen letter, Debnath Pandit grabbed it, read it from top to bottom, and put it into his breast pocket. What was this! He was behaving just like Baba. Was he now going to break the firewood in the courtyard on my back, because of this letter! Every so often he felt his breast pocket, and seemed to feel a kind of joy in ascertaining that the half –finished letter still existed, and instead of flying away somewhere, was still inside his pocket. It was the kind of joy that inflamed one, that made the hair on one’s body stand on end, and settle down, that made the head throb and not do so at the same time. Debnath Pandit was unable to teach. He kept shifting from left to right, from back to front. His mind was restless. I finished the sums he had given me; there were no mistakes. Suddenly he clutched the Physics book with all his ten fingers as though the book had wings and would fly away if he loosened his hold. Turning the pages, he began to ask me the most difficult questions. I don’t know with whose blessings, but even these I was able to answer correctly. With Chemistry, too, my fate was the same. After that, he suddenly pushed away the Maths, Physics and Chemistry books with both hands and without any reason gave me one great blow on my head, on the right side of my forehead. Why! No, there was no reason for it. He said, “Why aren’t you doing the sums I gave you to solve yesterday!”

“I have done them.”

“If you have done them, then why can’t you show them? Where is your mind?”

This was the golden opportunity to punish me for the half-finished letter. I held the Maths copy before him. Even after doing so I got a sudden blow on my back. My lungs felt the impact.

“How many times do I have to tell you to leave a margin when doing sums?”

This was first time he had mentioned a margin. Whatever. Then he came to the actual topic.

“Who have you written the letter to?”

“Which letter?”

This time a slap landed smack on my cheek.

“As though you don’t know which letter? This one!”

He took out the half-finished letter from his breast pocket.

“Who is Jewel? Where does she stay? What does she do?”

“She stays in Dhaka. I don’t know what she does.”

“You don’t know? Are you fooling me?”

How could I fool Debnath Pandit? I didn’t have that kind of courage. Debnath Pandit sat before me with his huge body, massive physique, arms like the trunks of a banana tree, and fingers like hard, solid bananas. I tried, on the other hand, to lie at his feet like a dying blade of grass, as lifeless as I could possibly be. Tearing the letter into bits, he threw the pieces on my face and left the room breathing fumes of anger. I sat alone, amidst Debnath Pandit’s beatings, Baba’s scolding, Ma’s nagging, Chhotda’s sorrow, Geeta’s pride and Dada’s bossing. I buried my face in books. The exams were approaching. I knew that, but that did not prevent me from looking at Chhotda’s friends who visited our house. There was Jyotirmoy Dutta’s son Babua Dutta. There was Tafsir Ahmed, son of the editor of Takbir, so handsome one couldn’t take one’s eyes off him. Another reputed lady-killer was Sohan, the D. C.’s son, who lived in the saheb quarters. Whoever I saw, I not only fell in love with mentally, I even heard his personal thoughts in my own mind, “Where will I get a pitcher, girl where will I get a rope, you are the deep river, and I am the one who is drowning.” Yet not one of them bothered to give me even a second glance, and I began to feel like the ugliest girl in the world.

Just like Chitrali and Purbani stopped coming, letters from penfriends also began to peter out. I only replied to some really good, poetic letters written in neat handwriting. A final year student of the Technical University, Kamrul Hassan Salim, wrote amazingly beautiful letters, as though he was writing of dreams from another world. I selected Salim’s letters and kept writing to him from across the seas which I had never seen. We were like two people alone in another world, facing each other, and talking about our dreams. In this dream world there were no people, no houses, only skies and seas. On the seashores were only multi-coloured flowers, butterflies, and in the skies were all the seven colours of the rainbow, soft cotton wool clouds and long tailed birds. It could have carried on this way. But one day, suddenly, near the college gate a tall young man came and stood before me. My hair was soaked in oil, tightly plaited, and I must definitely have been looking like a ghoul. Of the two boys standing before me, one was Salim. As soon as he came and introduced himself, I almost leapt away and quickly took a rickshaw home, my heart thumping. Salim left for Dhaka that day and wrote back. He had come to meet a friend at Mymensingh, and wanted to meet me once. That was why he had come with his friends and waited at the college gate for me. He had returned, disappointed at my not having talked to him. “Of course, I can meet you,” this girl bold with words proudly replied. “Come and meet me.” But where? That was a definite problem. There was a restaurant on Station Road, called Tajmahal, where the poets of the city met. It was true, no woman went there alone. I informed Salim, that I would meet him there. Chhotda had taken Geeta and me to that restaurant one evening. Because there were “women” with Chhotda, we were given a table behind a curtain. Whenever “women” came, this was the norm, go far away, out of sight. The people at Tajmahal kept peeping at us. As soon as Salim got my letter, he wrote back telling me on which day, and what time he was coming to Mymensingh. The day I was to meet him, I dressed up and left the house on the pretext of attending Chandana’s birthday. Salim was standing at the entrance of Tajmahal. Controlling the palpitations in my heart with all my might, I entered the restaurant, and had to sit behind the curtains. Although I sat opposite Salim, drinking tea, I was unable to look him in the eye. To his questions I was almost speechless, able to utter no more than yes, hmm, no and a couple of impersonal words. I was only voluble in my silence. Although I used the personal tumi in my letters, I realised I found it impossible to call him tumi to his face. I sat there only till the tea lasted. As soon as the tea was over, I became restless. We had drunk the tea, now what, except to leave what else could happen! The word ‘Bye’ kept coming to the tip of my tongue and receding. In one of my letters I had used the word “Ahalya”. Maybe for this reason, Salim asked me, “What does the word ‘Ahalya’ mean?”

I did not reply.

He laughed and said, “Naked.”

Instantly the word that was coming and going from my tongue finally came out. I said, “Bye” and left without demur. Salim was left behind, sitting in a state of shock.

That very day Chhotda came back with the news. “It seems you went to the Tajmahal?”

“Who told you?”

“It seems you were sitting and chatting with some fellow? The whole city has come to know. You are really crossing all limits now.”

That I had crossed limits I understood very clearly. But this girl who had managed to do so also felt herself to be extremely dumb and stupid. How come she was unable to speak to Salim! By leaving the restaurant without any warning, what was she trying to prove? Was she trying to say that she was not a bad girl, that, she didn’t chat with boys! She was from a highly placed gentleman’s family, a good girl, who avoided the company of boys! She had to meet Salim only because he had come all the way from Dhaka, otherwise she would never have gone to such lengths! What’s this! It seemed hearing the word ‘naked’ had revolted her physically! The next day she sent a letter with two takas in an envelope to Salim – “I am really sorry, I forgot to pay for the tea. I am sending you the money.” This was possibly to give him the message that she was not a sponger! Otherwise, two takas was not such a big amount that if Salim paid for it from his own pocket, he would have become destitute, therefore she just had to send him the amount by post from Mymensingh to Dhaka!

Since he met me, Salim’s letters surprisingly became more passionate. There were more waves in the sea. I was moving backwards, because his lips had not appeared like lips to me but had appeared if not like a whole, atleast half a tandoori roti. I gradually reduced my letters to Salim, and one day Salim, too, stopped writing to me. No letters, none at all. After a very long time, suddenly I received a letter from Switzerland written by Salim. It said if I ever got a chance, I should visit Zurich. It seemed it was one of the most extraordinary cities of the world. The name Zurich reminded me of our International Ludo game. If you came to Zurich, you had to visit the hospital, and unless you got the number five on the dice, you could not get out. Invariably my counter would reach Zurich, and wait endlessly for the dice to roll a Number Five. I had almost stopped writing to many others, not just Salim. Of course, before I stopped writing, I always had thought the person on the other side must be a prince, must be the most handsome and talented individual. At that time I had only a handful of penfriends left, and I had not developed any relationship with them beyond friendship. No one had shown an inclination to leap across Mymensingh on the pretext of seeing me. Writing one of those ordinary how-are-you? I’m-well letters to one of them, I had fallen asleep on Baba’s bed. I had finished my studies at night, and my dinner, and had been writing the letter lying down with a pillow under my chest. Hearing the sound of Baba’s footsteps, I had sleepily left Baba’s bed and thrown myself on mine. The letter remained lying on Baba’s bed. In the middle of the night, Baba pulled me out of my sleep and threw me down on the floor. He then proceeded to take off his shoes and beat me up. Why was he doing so, what was my misdeed, he did not bother to tell me. I was unable to gauge why Baba had turned so mad. My inarticulate words, “What have I done, what has happened?” were lost under Baba’s angry roar. He became a complete monster. He caught my hair in his fist, and threw me into space. Then flew the hard Bata shoes and rained blows on my back, shoulders, head, chest and face. Baba did beat us, but he had never woken up a sleeping girl and beaten her up like this in the middle of the night. Ma had tried to restrain Baba, but was pushed and thrown far away, before he grabbed me again. He only stopped when the strength left his own limbs. Ma picked me up from the floor, saying, “If only the man had some judgement! He doesn’t even know that if you hit on the head, it can get damaged. Instead of beating you like this, why doesn’t he kill and finish off at one go! Then all the problems will be solved.” She took me to the bed. The whole night she sat beside me applying fomentations on my wounds with swabs heated under an iron. My eyes turned stony. There was no trace of sleep left in them, nor was there a single teardrop. I figured out that my letter lying on the bed had instigated all this. Baba may have flogged the skin off my back, even broken all my bones, but he could not wipe out my belief that friendship was possible between boys and girls, that apart from family and love relationships, merely friendly ties were also possible, just like they were possible between two girls and two boys.

My address was now no more Chhotda’s friend’s stationery shop, but Post Box Number 6. Suspecting that his own letters were being removed from the stationery shop, Chhotda had taken a box in the Post Office. We both had now begun to use that. I had an invitation to contribute to the Personal Advertisement Column of Bichitra, from the Section Editor. The request delighted me, but did not arouse any desire to embark on the path of advertisements. Even if I had forgotten this world, the people of the advertisement world could not forget me. I was no more, but I lived in the advertisement page. In the New Year titles, a name was given to my lost self. Some called me “scented rose”, others “Not a rose, but its thorns.” Hate and love. Both sentiments kept me afloat, even though I did not know anyone of the writers personally. Even when reminiscing, there were some who could not resist mentioning my name. Plenty of letters came to my address. Most of the letters offered friendship. Some blind admirers had also appeared. Shahin, junior to me by a year, waited for me everyday with a flower in her hand. With the flowers there were letters, she thought of me as a Devi, Goddess. The girl was rather shy. With lowered eyes and face, she would come before me, with a warm heart and a frigid body, I would remain speechless. The girl had no idea that her Devi was even more diffident than she was herself! From Chattagram, a millionaire called Pahari Kumar wrote letters in very neat rounded handwriting, on scented, blue-tinted paper. Chandana was at Aubokash, the day the postman delivered Pahari Kumar’s gift parcel. We were sitting and chatting in the fields, when the packet brought our conversation to a halt. As this was a packet, and had to be hand-delivered and signed for as received by me, so the peon had not gone to Arogya Bitaan, but come home. Inside the big packet, was a smaller one, and only after a few more small packets within, the final one revealed the gift. As soon as it was out, Chandana jumped a foot away and screamed, “Throw it.”

“Why should I throw it? What’s happened?”

“Throw it. Throw it. Throw it right now. That bastard dog, he’s sent something rotten, throw it.”

Not knowing what I was supposed to throw, I sat perplexed. Curiosity was consuming me to such an extent that, even though I didn’t want to, my hands wanted to go towards the present. Chandana’s hand plunged and removed my hand from the article. The present fell from my hand, on to my lap, and then face forward on to the ground.

“What is it?”

My ignorant eyes moved from the ground, to Chandana, and at Chandana’s nausea.

“Can’t you make out what it is?”

“No, I can’t. What is it?”

“This is a panty. Quickly, go and throw it away.”

I ran to the garbage pile and threw the gift along with the wrapping into it. Nausea was creeping up in me as well. Chandana actually brought up her rising nausea at the corner of the field. This had happened to Chandana before. About porno magazines like Desire & Woman, too she said, “I read them once, I vomitted in disgust. I washed my hands with Bangla Soap and then with Lux soap. While eating Saala I was scared some of it might get into my stomach.” Those hands never picked up those filthy things anymore. The world we dreamt of was a world where nakedness did not exist. To Chandana, a man’s physique was something very ugly. Yet she believed deeply in love.

Chandana had begun talking of Platonic Love. I asked her, “Now, what’s that?” “This was love and romance, in which there was no wickedness or filth.” My two eyes looked fascinatedly at Chandana’s two shining ones.


 

Chapter Seven

“SHENJUTI – EVENING LAMP” 

Chandana suddenly left me after taking the Higher Secondary Exam. She left me all on my own. She didn’t really leave me; she was forced to go to Comilla by her father Subroto Chakma the man who was husband to her glum-faced mother Molina… the man who had been satisfied when his craving for male offspring had been fulfilled with the birth of two sons, after Chandana. Before leaving for Comilla, Dada had taken Chandana and me to the Dhaka Board to pick up our certificates. We had to go in the morning and return in the evening. In the afternoon, while taking us to lunch at the Chinese Restaurant Tai Tung in the Motijheel, Dada said, “What, Chandana, why don’t you keep your eyes and ears open?”

“Why, what is it that we haven’t seen or heard?”

“Aren’t you going to look out for a pretty girl for me? You’ve been studying in college for two years!”

“We were so busy looking at the boys, we had no time. When were we to look at the girls?” Chandana laughed. Excepting the men in her family, Chandana was the most free with my elder brothers. Thinking of the Raja of Chakma, Dada sadly clucked his tongue and said, “You made a great mistake, and will have to repent it in future. You didn’t give a Raja any importance!”

Chandana laughed loudly.

Dada’s sorrow did not end there. “When we visited Rangamati, we could have stayed as the Raja’s guests! Thanks to you we have lost this opportunity.”

Chandana laughed again.

“Who knows which Fakir beggar is written in your fate!” Dada said.

Telling us about Rangamati, she talked more about Cherag Ali rather than Debashish. There was a Daroga, a sub-inspector of police, by this illuminating name, which meant lamp. Cherag Ali said that his light glowed during both day and night. After some time, Chandana became serious and said that recently, Cherag Ali was glowing a little less as he had lost his job. Although it was a short sojourn, Chandana and I enjoyed ourselves, being able to get away from the familiar environment of Mymensingh. Before Chandana left for Comilla I had told her, “Don’t go. If you go, how will I survive?” Chandana had the same query, but neither of us had the answer to this question. Chandana had even told Subroto Chakma that she would not leave Mymensingh, she would stay at Aubokash with me, and continue her studies. He had not agreed. Chandana’s half-closed eyes were red on the day she was leaving. She whispered in my ear, “You watch, I will run away one day and come back to you. The two of us will live together all our lives.” From Comilla she wrote two to three letters a day. She wrote long and lengthy letters, describing each and every event of every day, every disaster. She penned her feelings, her loneliness and the emptiness of each day. How, whenever she looked at the red blooms of the Krishnachura tree, it reminded her of me. Reminded her of the life she had left behind her, every word, every sound, every bud and every flower. She wanted to regain her past life. I did not feel that Chandana had left forever. To me she had left only to return. We would meet again and once again rock in our cradle of happiness. Sitting once more in the stern of the boat, I would look at the colours of the sky, while with lapping sounds Chandana would row far away, way beyond the horizon. It would be a world where there would be no sin, viciousness, jealously, hatred, cruelty, meanness, where there was no wrong, no discrimination, no disease, no sorrow, no death. Here we would live with beauty, imbibing the scent of purity, and love would never leave our side. Suffering from depression, Chandana would write, ‘I am not feeling happy, as though I am above everything that is worldly. Liking, loving, all these words seem very old to me. I am unable to make you understand. I keep feeling I am not myself. I have been sad the whole day. When a little touch causes the mahogany leaves to fall peacefully like a shower of tiny flowers, I wish I could rest my head on the back of some jean-jacket, and go for a Honda ride somewhere far away. I know, and how cruelly I know, though I have never spoken of it to anybody, that for me these are only empty dreams. Hurt me! Unless I have tears in my eyes I don’t stay well. Never! Actually I cannot even tell you what has happened to me. Then they will know; everyone will get to know. I am just restless, I am dying of anxiety, yet do you know, you will never know the whole story, never. You who are my own, so close to me, so close to my heart, I won’t be able to tell even you. Poor heart! This heart is my biggest enemy. Just when everything is going well, just at that moment I change. This thing, called heart, betrays me. I am not well, not at all, I want to scream, I am continually being torn apart by a kind of jealousy and envy, and yet I cannot make anyone understand. I can’t understand against whom I feel this envy, why this rivalry. Is it that I want to be vociferous against myself? Do I not love myself anymore? Who knows… suppose some blue eyed Greek youth, some Apollo had spoken to me of love…! Everything is turning topsy-turvy within me. I do not feel joy in anything anymore. I remember Sadananda in Ashami Hajir (Here Stands the Accused) who groaned in some unspeakable torture. I think that I, too, am crying in some equally unspeakable pain. I can’t bear this mundane life anymore. Will you be able to uplift me on to some enchanting plain? My heart cries, who have you left behind, dearest heart, that your life is over and you have not gained peace as yet! Can you understand what I am saying? Can you? I want you close to me. I only want you – how long since I have seen you. Let us leave this world and all its emotional ties behind, and roam around with the ektara, monochord of a Baul, the Hindu devotional singer. You will be the Vaishnavi. Both of us will pick tung-tang sounds on the ektara, and sing songs like The bird tosses restlessly, it can’t tear its chains or break open its cage, it dies tossing restlessly within. Or Eyes are called mirrors, one day they will be lost, what I saw with my burnt eyes, will be what is left behind.

Apart from writing long letters to Chandana, there was only one thing I did sitting in the corner of the room, in the verandah, on the grass in the field, under the early morning flowering Sheuli, horsinghars, in the shade of the Segun tree. I wrote poetry. From various towns of the country, poetry journals came to my address. From many districts of West Bengal too, small poetry periodicals came. These were like a chain, one led to another, resulting in the whole thing spreading. I sent my poems to small poetry journals and even to weekly magazines. Somewhere or the other, the poems got published now and then. One day a pebble dropped into the pool of my thoughts. Having no idea from where it came or how it came I sat motionless next to the pond. The tiny waves in the pond gradually grew bigger, till they lashed my feet, and my body got wet with the spray. I still sat motionless. I looked benumbed, but within me a wish was peeping out like a bud. If I tried, I could publish a poetry magazine myself. Could I not? I could. My mind told me, I could. The sound of ululation from Dolly Pal’s house roused me. It was growing dark all around. What name would I give the journal? What name? I did not have to think for two or three days. My heart said, “Shenjuti!” Yes, Shenjuti it would be. The Evening Lamp. As soon as I asked Chandana, she sent me her poem. Even though school was over, my Bangla teacher Surraiyya Begum regularly wrote letters to me. I got her to write a new poem. Through Chhotda I got poems written by poets in the city. Under the dominance of my desire and the influence of my happiness, I prepared the manuscript of Shenjuti. On the last page, I put some bits of news – about literature, writers, from where some small literary magazine was being published and by whom; was it good or bad, if so why bad or why good, and all that. Dada said, “Print one of my poems.” From his poetry notebook I chose the best poem. “Give my news also. Write that the Paata Magazine editor, Faizul Kabir Noman’s first poetry book Parapar, Crossings would soon be published.” I wrote that, too. Dada was pleased. But the time was approaching to bell the cat – who was going to pay, who was going to go to the press, who would get Shenjuti printed! Dada had not even begun writing any book called Parapar. But maybe because I had still put in the news as per his request, he told me, “Okay, I will pay for the printing of Shenjuti. After all, I know all the people at the press, because of the printing of Paata.” My jingle kept ringing in Dada’s ear, “Oh Dada, Oh Dada, you said you would get it printed, do so.”

“Be patient, be patient.”

“How much more patience should I have?”

“You must have more. Much more.”

“How many days?”

“Another few!”

I was unable to keep my patience. I became more and more restless everyday. Finally I handed over the manuscript to Chhotda. After giving Shenjuti to a printing press in Chhotabazar, I kept at Chhotda’s tail, “When will it be printed?”

”It is going to take some time.”

“How long?”

“It will be printed next month.”

”Oof, so long!”

“You think the press has nothing else to do?”

“Will you take me to the press one day?”

“Why do you want to go? I will get it printed and bring it.”

This wish to go to the printing press was nipped in the bud by Dada, “Why should you go to the press?”

“I want to see how the printing is done.”

“Girls do not go to the press.”

“Why not?”

“They don’t.”

“Is there any reason?”

“Girls should not go to the press.”

“Why not? What happens if they do?”

“There are problems.”

“What problems? People will stare?”

“Maybe not, but they will laugh.”

“Why should they laugh? What is there to laugh at? I am editing the magazine, why shouldn’t I go to the press?”

“Editing can be done even at home. You don’t have to run to the press like a man.” 

Dada was unable to dampen my enthusiasm. I went to the press with Chhotda. Somehow I managed it. Black were the tables laid out dividing the room into columns. Sitting at them, were people picking out each type-set letter from its case and placing it on an iron sheet. For every word, however small, one had to reach out several times to pick each letter. How did they know in which place which letter was, how did their hands move so fast! I felt like spending the whole day at the press, watching how letters were joined together to form words. The printing machine was noisily printing beedi paper, incense stick covers, box covers for ointments, wedding cards and political posters. Seeing the manuscript of Shenjuti, the owner of the press, Hare Krishna Saha gave a smile, sensing a different kind of task. His smile was different, too. He said he would print it soon. Every format would cost two hundred taka. Not just that, more money was required to buy the paper. I went home and began selling all the paper whether whole or in pieces. Old Chitralis and Purbanis were put in the sun and dried in order to shake off the termites. Setting aside my weakness for old Sunday Sandhanis and Bichitras, I sold them all to the glassbottlepaperwala in order to collect money. I even managed to get some money out of the knot tied at the corner of Ma’s sari aanchal. From here and there I managed some more. Guarding this money like a miser, I took Chhotda with me, chose paper from a shop next to Hare Krishna Saha’s press, and delivered the paper to him. After this Chhotda bought the proofs home, and showed me how to proof-read. Since he himself worked for a newspaper, he knew. I relied on Dada for the money required to print the magazine. Though I did not get the money at one go, I did get installments.

The day 500 yellow coloured Shenjutis came home printed I imbibed their beauty, essence and aroma. Sitting on the bed, I began to fold the pages, pin them together and keep them aside. I quickly pushed them under the bed on hearing the sound of Baba’s entry into the house. Baba’s eyes could see under the bed as well. According to Yasmin, Baba’s eyes were like a vulture’s; no one could possibly hide anything from him. He knew what was going on in the house, even when he was not there. It was impossible to guess who were acting as Baba’s informers and when. He called Ma and asked her, “What is going on, what is the girl doing neglecting her studies?”

In a disinterested tone, Ma said, “I don’t know what poetry magazine she has printed.”

“What is a poetry magazine?”

“She writes poetry, prints a magazine.”

“What will she get out of a poetry magazine? Haven’t I told her to study? Who will pass her in the medical entrance exams? Will she pass with poems?”

Ma had to bear the brunt, mostly.

“Where did she get the money?” Baba’s curiosity was brimming over.

Ma told him dryly, “Noman gave it to her.”

“Why did Noman give her?”

“She asked him. He gave her.”

“Do you have to give just because you are asked?”

“It was his younger sister’s wish, so he gave it.”

“What does Noman get out of it?”

“Does everyone look for profit? She writes poetry because she likes to. Noman too used to publish a poetry magazine. Now Nasreen has taken it up.”

“I work days and nights to feed them. Is my hard work for them to waste their time in all these useless activities?”

Ma said, “Why do you ask me? Ask your daughter.”

Baba never came to ask me anything. He caught hold of Dada, “Why are you inciting her, just because she’s gone crazy, do you have to turn mad too?”

Dada mumbled, “I have not incited her.”

“Why did you give her the money?”

“I didn’t give her much.”

“But you did. If you hadn’t given her the money, could she have done all this?”

Dada swelled with pride and said, “No.”

“By writing poetry what do you get in life? Do you achieve anything?”

“No.”

“Then why does she write?”

“Just like that.”

“Does poetry give you food?”

“No, it doesn’t give you food.”

“Do you get clothes?”

“No, you don’t.”

“Does it give a home?”

“No.”

“Does it provide electricity?”

“No.”

Dada continued to answer softly with his head bent.

“You have seen the life of the people on the rounds of the city. Have you found anyone who built a home by writing poetry?”

“No.”

“Do gentlemen waste their time in useless work?”

“No.”

“Does anyone except for the mad, write poetry?”

Dada did not give any answer to this one. Baba asked him the same question twice over. He still made no reply. Leaving the silent Dada, Baba walked out, making snapping noises with his shoes.

 

Baba kept his mouth sealed as far as I was concerned. He would speak to everyone, but not to me. When Baba did not speak it also meant whatever money he was giving would be stopped. I did not even have to go to college now, so I would not need rickshaw fare. In a way I was relieved that I would not have to face Baba’s red eyed, snarling teeth, abuses and orders to sit down and study for a while. This was Baba’s habit to stop talking suddenly, without warning. This would go on for many, many days. Except for the domestic help, he had stopped talking to almost everyone in the house by turns. When talk resumed, he himself initiated the process. He locked and unlocked his mouth at will; the key remained in his breast pocket. Very often we found it difficult to figure out for what reason he had stopped talking to a particular person. The reason for not talking to me this time was Shenjuti. Not even a week had passed since he’d locked his mouth, when he began writing letters addressed to me. Without opening his mouth, he put his words into letters and began to send them to me blending the polite and refined with the colloquial. The letter bearer was an employee of Arogya Bitaan, Salaam. Ma called him by his full name. Salaam was one of the ninety names of Allah. It was incorrect to call anyone directly as Allah, hence, if one added Abdus, or Abdul, then the name came to mean Allah’s servant. Since man was in any case a servant of Allah, Ma, therefore, called him Abdus Salaam, i.e. Allah’s servant. Ma had a neighbourhood brother called Quddoos. Everyone called him Quddoos, Ma called him Abdul Quddoos. After Abdus Salaam handed me the letters, Ma made me read out every one of them to her. I read loudly, so that not just Ma, but everyone at home could hear me. The letter was of ten to twelve pages. It began with a description of the advantages of obeying a father’s orders and restrictions, and ended with complete disappointment and desolation. In between there flowed a stream of moral advice. The final signing off was the usual, ‘your unfortunate father!’ I read the letter alright, but did not bother to pour over the books required to be studied for the entrance exams. I didn’t do so because I didn’t want to. Even though I did not spend any time on the kind of study Baba wanted me to do, I did spend my days and nights on a different kind of reading and writing.

Just a few days after copies of Shenjuti were sent to various poets and little magazines, plenty of letters poured in. With the letters came poems. They had to be read, corrected and set aside to be printed in the next issue. I had made Shenjuti a trimonthly. But I wished I could print it the very next day. It was unbearable to wait for three long months. There were so many letters that Baba told Ma in my hearing, “Hasn’t she stopped writing here and there to her penfriends as yet?” The penfriendships here and there stopped alright, but the poetry writing here and there did not. It continued. One day he carefully removed a copy of Shenjuti which was lying on the table in the verandah. After eating lunch, he read every poem in Shenjuti, while lying on his bed in the afternoon. After reading it, he put it into his pocket and went out. What was about to happen was something I was unable to gauge. At night, he called Ma, made her sit next to him and read out one of the poems from Shenjuti, and told her, “Look, here the poet is saying that paper is earth, the pen is the shovel, and writing poetry is to dig your own grave. The poet has spoken the truth, don’t you think? The poets dig their own graves. That is something a poet himself has said.”

Baba did not get any rejoinder to his letters. He came home with a dark face, and left in the same way. My tall, fair, curly haired filmstar, Uttam Kumar like Baba, kept within himself, Lord knows how many scoldings and abuses, all waiting to burst forth. After all, silence was also one of his many moral lessons. Since I was not weakening in spite of his attacking letters, what he did next was quite unique. He pasted a paper onto his door, on which he had written,

      I am no more able to bear so much wrong

Was this what was written in my fate, all along,

My children have all gone to the dogs

Secretly I weep as I die drop by drop. 

After reading Baba’s poem, I used some rice starch to stick a paper on the red glass of his red and blue windows. On the paper was written,

      What is wrong that I all of a sudden have done?

      My days and nights are spent

      Sitting at Aubokash, going nowhere

      I do not even take a step beyond the doorway.

When Baba returned home, I remained curled up in my room. Keeping my ears open for the reaction did not help. Baba came home silently, and as silently left. After his departure, when I went to check on the state of the paper on the window, I found another paper posted next to mine, on which was written:

      “Staying at home doesn’t always make one virtuous

      The man here gets to know, which is obvious

      The happenings at Aubokash always reach his ear

      That wishfully a life is being destroyed without fear.

      Penfriendship has never lead to success

      And illiteracy only causes life’s pillars

      To shake and undergo stress.”

After reading Baba’s missive, I wrote again in big, big letters. While writing Yasmin’s head would just not move away from mine.

      I know that, as though I don’t.

      However, one thing I do not condone.

      That beating is the only way to mould

      Do fathers feel great pleasure?

      When daughters weep and tears roll!

Baba returned by dusk and spent an hour in his room without calling anyone. After asking Ma for a glass of water, and whether any groceries were required at home or not, he left again. I sat in my room cowering in fear. My heart was thumping. Ultimately how explosive would this cannonade of public poetry prove to be, who knew! As soon as Baba left, I came out of my coil of fear. 

Baba had this time pasted his poem, on the purple glass of the window.

      The core of a father’s heart hurts when daughters weep

      The bond between them only a father knows how deep

Today he is present, may not be so tomorrow

Hence on his daughter his wish is to generously bestow,

Education and culture and to guide her onto the path of truth

A path universally approved.

What else, would a father bless his daughters with, forsooth.”

*****

This dialogue encouraged me tremendously. Everyone at home came to the window to read the poems pasted on the glass. Leaving Dada’s gifted diary in which I wrote poems, I got completely involved in this game of poetry on the window.

      Is there no truth in Tagore?

      Would anyone succeed in dismissing Nazrul of yore?

And Sukanta? Absolutely outstanding;

Does poetry follow the path of lies?

If so, then I will give an undertaking

That path, I will not tread,

I will not increase anyone’s dread.

As insignificant and trivial a person

As I

Only knows

That for jewels I do not die.

My evening lamp should be lit,

That is my most urgent desire.

As soon as one window was covered, the poems were being pasted on the next. Reading this one, Ma said, “Cut out ‘as trivial and insignificant a person as I.’”

“If I cut it out, what can I fill it with?”

“Write ‘as extremely intelligent a person as I’.”

The words were not cut, because Baba’s footsteps could be heard. Baba nowadays came home rather frequently. Apart from calls of nature, even to drink a glass of water he came across all the way from Notun Bazar to Amlapara. The purpose, of course, was poetry. It sometimes even happened that within half an hour of writing a poem, he returned without any rhyme or reason. He checked whether anything new had been pasted on the doors and windows of his room. Without any need, he would pass by my room, and glance in to see if I was there or not. We never came face to face; he avoided that and so did I. During these periods of mutual silence, this system of avoiding even the sight of each other was taught to us by Baba only.

      Rabindranath wrote poetry without a thought.

      Zamindar’s lives could after all be spent doing nought.

      Does poetry really behove a student life?

      This unfortunate struggles rather hard for children and wife.

      Does he get the fruits of his strife?

      Do any of them at all think of their father?

I do not see any such respect or honour.

How much I urge them to become worthy persons.

Yet there is still no awareness or perceptions.

Time waits for no one.

There will be none to stand by you, when father’s gone.

In student life, there is nothing called leisure

Repeatedly I have pointed this out, as I do even now in greater measure.

Neglect will only ruin your life.

Seeing this, the pain will be no one’s but mine. 
 

*****

Baba took quite sometime to write this verse. From Salaam, we got the news that Baba now took pen and paper to Arogya Bitaan, and sat scratching his head. Patients kept sitting in the waiting room. He would be scratching, writing, throwing and re-writing. Later, after telling his patients to wait for a little more time, he would make a round of the house. The round was to basically paste a poem on the window.

Reading this poem Ma snorted, “Hmm! What tough time does he have running this household? In seven days, he shops once. For that woman’s house, fish and meat are bought everyday. It’s not that he doesn’t earn a good sum. What does he give you all? Has he ever fulfilled any of your desires?” 

Inspired by Ma I wrote,

      How much do you spend on us really!

      Half the time we seem to go hungry.

      For Id we get clothes, sometimes not even this,

      The thoughts in our minds never come to our lips.

      All around us girls talk so much

      In our house alone, in dread, we live as such.

      Hope however still lurks in our hearts,

      Baba’s love will surely someday wash away our sad thoughts

      We will then be able to rise so high,

      Maybe even touch the sky

      To the other side of the horizon,

      We will one day fly. 

Reading the poem Ma said, “Why have you written about flying away?” Dada read it loudly and said, “Nicely written.” After this, Baba wrote nothing more. That there was a lot of difference between the world of poetry and the world of reality, was brought home to me one day by Baba’s screaming call for me, “Nasreen.” As always, I stood before Baba with head and eyes both lowered. He, too, as usual snarled at me and said, “What do you think you’re doing?”

I was silent.

“Can you spend your life chatting the whole day?”

No reply.

“Can’t you understand that a donkey like you can never pass the medical?”

No reply.

“You write poems? Do you think you alone can write poetry? Everyone can. Ask the maid Malleka; she too can write.”

From the “donkey” a sound emerged, “But Malleka doesn’t know how to write.”

“So what, she can speak can’t she? Did not Lalan Fakir recite poetry orally? Did not Hachhon Raja?”

No reply.

“I am giving you my last warning. If you don’t get admission into Medical College, your meals at home will be stopped. Have you found out when the Dhaka University entrance exams will commence?”

No reply.

“The architecture entrance exams are next month. You will have to go to Dhaka to take the exams. Sit down and practice your maths immediately. If you don’t pass your exams, try and visualise for yourself what is in your fate.”

Silently digesting Baba’s advice, I left his room with my head still bent. However, I didn’t sit down to Maths, but to celebrate. Celebrate the joy of going to Dhaka by train.

      Jhikir jhikir Mymensingh, in Dhaka I will dance and sing.

      In Dhaka I will dance and sing, jhikir jhikir Mymensingh.

Baba had himself asked me to take the architecture exam. What more could I have possibly asked for? If I talked about studying Bangla at Dhaka University, I might lose this opportunity of going to Dhaka altogether. Baba would never have agreed to send me for the architecture entrance exam, if MA Kahhar’s precious son Farhad had not told him that “architecture was a good subject.” Farhad had been sitting for many years in the final year at the Technical University. Just before the exams, he would invariably start vomitting. Every year, doctors came and gave him medicines before the exams. He took the exams, but had never passed. So what, his opinion still mattered. Architecture was a good subject, not just good, Farhad had emphasised that it was even better than medicine. His reasoning was that no one but a doctor would marry a lady doctor, so this was the problem of women studying medicine. What ever argument Farhad might have given, it would not have been accepted by Baba. He could never believe that any subject in the world was better than medicine, be it for a girl or boy, or even a dog, cat, worm or insect. Gesticulating with his hands and feet, Farhad had told Dada, “Arrey Mia, Mister, you can even work from your home. You don’t even have to go out. Suppose you design a rich man’s house, a Government building or even figure out a new design for the Parliament House, you get a crore sitting at home. You need not work for the rest of the year, if you so choose.” “Architecture is a good subject,” was something even Chhotda said. “Arrey, isn’t our Rafique studying the subject there!” Rafique was studying the subject, hence it must be good; if he hadn’t, maybe the subject wouldn’t have been so good. Just because Chhotda’s friend was studying architecture, he smiled displaying his black gums to such an extent that one would have thought everything, i.e., the A to Z of architecture was at his finger-tips. One had to attend classes for seven days before joining. The classes were taken by final year students. His friend could give me ‘even free coaching.’ What was necessary now for admission into architecture was proficiency in Maths. On my table were piles of little magazines. I realised I would not be able to find my Maths books. Possibly all my Maths notebooks too were no more at home. They had been sold by the ser, in order to buy the paper for Shenjuti

I informed Chandana that I was soon to become an architect. Chandana was taking the Dhaka University entrance exam, but she would be studying Bangla Literature. We would be together in Dhaka, two birds who would break their chains and fly about freely in the air. We would look at  life with both eyes, run on our own two feet.Our dreams seemed within  our reach . Our wings seemed to be alight with layers of joy.

***

For Shenjuti’s second issue, Chandana had sent a poem called “Youth, the Name of an Enchanting River.”

      In the boundless waters around me,

      Play a number of handsome youth.

      A storm rises in Draupadi’s breast

      Resulting in an endless animated frenzy,

      In which they are plundered and ruined utterly…

Obviously Chandana while sitting by the window, had been looking not only at the red blossoms of the Krishnachura, and the falling Mahogany leaves, but also at handsome young men. She had even gone and met one of them without really thinking things out in her mind. She had given a very graphic description of that meeting, that exchange of glances, that fluttering of the heart. The handsome boy had wanted to hold hands, but Chandana had carefully removed hers. She had only liked the exchange of glances, and this much had been enough to keep her wrapped up in a strange rapture for the rest of the day and night. I thought there was nothing as beautiful in this world as love. I listened to tales of love with complete absorption. In my imagination a Prince would come flying on the back of the King of Birds. “It is now the time for me to love, I too can let flow a flood of love, if I so wish…” I kept writing poems like this, as well. 

Rudra Muhammed Shahidullah, one of Dhaka’s up and coming poets had sent a poem for Shenjuti. Removing the Bangla nasal signs from one of his words, I kept his peom ‘You Copper-metalled Shepherd’ aside, to be published in the next edition of the magazine.

      Pipes do not play again and again, they play just once

Copper-metalled shepherd

Krishna, why don’t you sound your pipe even once?

Your loneliness and grace resound around you. Your lost illusions

Hover about you day and night, like inaccessible strains

Yet your pipe remarkably still silent remains. 

With his poem Rudra had sent a letter, a letter written in red ink. He was keen to be introduced to the Editor of Shenjuti. He wanted to address her as tumi, because he thoroughly disliked the formal address ‘apni’. He wanted to know why Shenjuti was yellow in colour. The answer was simple— the light of the evening lamp was yellow coloured, hence yellow. The next letter effortlessly addressed me as tumi, as though he was someone very close to me! Since the capacity to make people close through letters was part of my character, I was not surprised. 

Poems for Shenjuti were coming from the cities, towns, villages, market-places, roads, lanes, nooks and corners of two districts. From Kolkata, Abhijeet Ghose, Nirmal Basak, Chaitali Chattopadhyay, Jibon Sarkar and many others were sending poems. I printed them, not looking at the names but the poems. If the poem was good, even if the poet was new, or belonged to some remote village, I did not bother. I noticed that all around spellings of words were changing. The spoken word was being brought into the written language. Many alphabet and rolling vowels were being dropped by poets like Rudra. Even punctuation marks were changing, in some cases adapting the English ones. Although I found these changes strange, I welcomed them in Shenjuti. After all, language was no decrepit pond that would remain unmoving. In Shenjuti’s ‘Tidbits’ column, I gave news of other little magazines, their addresses as well, so that anyone reading Shenjuti would also be able to contact atleast 20-25 other little magazines. Not just news of little magazines, but also of where poetry meets were being held, who was writing and how. Whose book and which book was appearing soon. Shenjuti’s publicity was that ‘Any unadulterated poetry lover was unquestionably a claimant of Shenjuti. Shenjuti’s bright glow would wipe out all the darkness in the world of poetry. Shenjuti was eternally true and beautiful. For Shenjuti one had to pay only four quarter taka coins.’ Not that anyone was really paying those 4 quarters to buy Shenjuti. This magazine with no advertisements was being published out of my personal funds, and I was sending copies to everyone who wrote poetry or published poetry journals. Sending copies also made quite a hole in my pocket. ‘Read poetry, buy poetry magazines and poetry books’, this was the request I was making to the ordinary public through Shenjuti. I could not rest till I had converted the whole world into a world of poetry. I had really got addicted to poetry. It was my companion all day and all night. 

‘At home, all alone I sit down to worship poetry, offering flowers and sandalwood paste with my hands

Unaccountably I spend the whole day vainly sitting idle.

At the door ungrateful words wink and laugh at me insultingly

In the silvery moonlight, words of critics and vilifiers await their opportunity.’ 

Reading Abhijeet’s long poems written in blank verse, I seemed to have moved far away from metrical measures and versification measures, on a stream of timelessness.  

Rudra had sent his recently published book of poems called Upodruto Upokool (Troubled Shores). I read the poems in the book aloud, and called Yasmin to read them as well. The air at Aubokash rang with the words of Rudra’s poems and was infused with the scent of his poetry. On our lips was poetry. In our hearts was poetry. 

      I still smell dead bodies in the air.

      Even today I see the naked dance of death on this earth.

      In my dreamy sleep I still hear the pitiful cries of outraged women.

      Has this country forgotten the nightmare and the bloodshed?

      In the air was the smell of carcasses.

      On the earth were stains of blood.

      Those who tied their fates and hearts to this blood-soaked soil,

And found in the wounds of their ragged lives a forbidden dwelling place,

Today their love for this dark cage, keeps them awake in the cave of night.

The flag of nationhood has once more been grabbed by the old vultures

Those who were covered in bloody shrouds and eaten by dogs and vultures,

Were my brothers, my mother and my beloved father.

Freedom is the dear one whom I have won, after losing all others.

Freedom is the invaluable harvest bought with the blood of my beloved people.

My raped sister’s sari is now my blood-soaked national flag.’ 

Rudra’s poems made me sit up. Made me stand up. Made me pace up and down the verandah. Such honest words, strong and forceful statements, could not but attract me. Rudra’s poems were the kind which had to be read aloud, recited before a room full of people, out in the grounds, in a public meeting. Poetry recitation was not something new for me. Dada was taught by Ma in his childhood, and when I grew up I was trained by Dada. I had now started instructing Yasmin. Yasmin had put her name down for the school recitation competition. Not only the school, but the Mymensingh District Literary and Cultural Festival was also on, and she had entered her name in the recitation event there as well. On the slated days she went and recited and came home with all of three prizes. From the hands of the Mymensingh District Magistrate she was given bulky volumes of the Rabindra-Rachnabali, Gitobitaan, collections of Nazrul and Tagore. She even began singing songs from the pages of Gitobitaan all by herself. She had a wonderful voice, and hearing it I always said, “She should have a harmonium.” There were no musical instruments at home. Dada’s fiddle was lying broken, and Chhotda had sold his guitar to buy Geeta a sari. Baba did not like songs and music. To ask him to buy a harmonium for Yasmin was to invite two slaps on the cheek. Yasmin’s dreams of singing had to blow away with the wind as of then. It was better to recite poems, to read poetry; at least no instruments were required. 

When my head was full of Shenjuti, and my heart full of poetry, Dada took me to Dhaka to take the architecture entrance exams. I was taken to the hostel room of Chhotda’s friend Rafique in the Technical University. He was to help me with the entrance exam questions, even if they were only slight hints about the kind of questions to be expected. Rafique laughed gloomily and said, “Your exam is tomorrow; what can I show you today?” Still he made me sit down, gave me a pencil and paper and asked me to draw a simple straight line with one stroke, so also a circle. After I had done so, he said, “Draw a picture of this room.” After I did that too, he said, “You have a fairly good hand.” With that good hand, I took the exam, drawing whatever I was asked to draw. However, I could not solve any of the ten sums asked. How could I possibly have, after all, instead of practicing my Math, I had practiced my poetry. It was a two hour exam, but after an hour I came out of the examination hall telling Dada in a lifeless tone, that I was not going to pass. After a few days the list of students who had qualified for the viva, was hung up next to the Technical University office. Surprisingly, I got to know that my name figured in the list. I would have to go to Dhaka to take the viva voce, so our suitcases were packed. But Baba put an end to our trip by saying, “You don’t have to go to Dhaka.”

“Why, why was there no need to go to Dhaka?” If I didn’t go to Dhaka, I would be unable to take the viva, and if I didn’t I would not get admission in the architecture course! I was stunned, and sat before Baba’s unmoving, fixed statue, with a mountain of questions in my mind.

Baba said in a grave tone, “You do not have to study architecture.”

The architectural masonry of my own dreams came crashing down all of a sudden. With a heart full of cracks, I sat extremely depressed.

I did not have to study architecture, “because I had to study medicine.” My name had appeared in the list of those who had qualified the medical entrance. 
 


 

Chapter Eight

The Company of Loneliness

 

What Baba brought into force at home, did not always remain in force for years to come. The strings were in his hands, he could loosen or tighten them as and when he wished. One fine day he suddenly dropped some of the strict rules he had made. Seeing no more letters from penfriends arriving for me, he at least did not try to wangle the new postman to take away my letters. The new postman was again delivering letters home as before. The practice of doling out groceries from the locked kitchen cupboard also ebbed. It was not always possible for him to come from Notun Bazar in time for every meal to be cooked. The cupboard now remained open. Ma, as before, was once again submerged in the sea of domesticity. When Jori’s Ma left, Ma had brought Malleka from the slums behind Nanibari. Malleka left even before the month got over. After looking for two days here and there, and not finding anyone, Ma caught hold of Halima, a street beggar from the neighbourhood. Halima, along with her mother, was eventually installed in the house. Out on some errand, Halima encountered some glassbottlepaperwala. That ‘wala’ had said he would marry her, and her happiness knew no bounds. Ma gave Halima a colourful sari and a new lungi for the paperwala son-in-law. The married Halima left the house very proudly. Halima’s Ma remained alone in our house, coughing away, the whole day long. It became difficult for her to do all the housework singlehanded. She frequently had fever. The day clots of blood appeared with her cough Ma personally took her to the hospital and got her admitted. Before two weeks were over, Halima came back to Aubokash. What happened? “My husband did not give me any food.”

Halima went back to scouring utensils, washing clothes and mopping the floor. Every so often she would say, “He troubled me so much I could not even sleep at night.” We were eager to know what kind of troubling she meant.

“He would cry out ‘glass-bottle-paper’ in his sleep. Since he spent the whole day calling out ‘glass-bottle-paper’, in his sleep, too, he thought the night was day.”

This Halima, within a few days, accepted another marriage proposal from some other ‘wala’ she met on the streets and left Aubokash.

We got used to the constant comings and goings of these drifting poor. No one ever discussed who was coming or going, why he was going or where to. If there were some maids, Ma got some respite otherwise she had a tough time. The whole problem was Ma’s. Whether there was help or not, we never suffered any discomforts. We remained unaffected. Ma’s eagerness to find help was always more than ours. Once a man, wearing a hitched up lungi and a torn vest had come into our grounds. I suspected him to be a dacoit at the very first sight. If he wasn’t a dacoit then why was he carrying a da or chopper in his hand?

“What do you want?” I shouted standing at the window.

“Can I do any work for you?”

“What work?”

“Cleaning and cutting with my da.”

I ran to give Ma the news, “A dacoit has come. Says he does work with his da. You know what that means! He kills people with his da.”

Ma was grinding some spices. She said, “Tell him to wait.” 

I didn’t turn that way at all after that. Ma left her grinding and opened the door to go into the grounds. Quite happily she brought the man inside the house, and got him to clean the jungle behind the tinshed. She then not only gave him a plateful of rice with daal to eat, but also a piece of fish. Ma had no fears at all. Inspite of so many robberies in the house, Ma still did not think anyone was a thief. Ma heard about dacoities but still never thought anyone was a dacoit. When the man was wolfing down the meal, Ma said, “What Mia, don’t you have any daughters? Say around 12-13 years of age?” Ma was afraid of employing any young girls. That is why when she asked for a girl, she never wanted to cross the age group of 12 or 13. If she was to consider an older woman, then she should not be less than 40.

The man said, “Apa, eldersister, I have only one son, no daughter.”

“How old is your son?”

The man could not give the age. Placing his left hand on his waist, he showed “He is as tall as my waist.”

“Put him to work. What do you say? He can at least run errands.”

The man was so taken with Ma’s behaviour that he brought his son, Nazrul, over the very next day. Nazrul would stay and be given meals. His father too could come and see his son, whenever he was working with his da in the neighbourhood. Whenever the man came, Ma gave him food to eat. The man would take a look at his son and leave in a happy frame of mind. Nazrul stayed for as long as two years in this house. After which he ran away one day. When two months had passed, Nazrul was persuaded to return to us by his father. Once he had finished all his chores at night, he would come inside the room and act like the Raja in a Jatra, an open air opera. He acted alone. We were his audience, his listeners. Once in a while he would hold our hands and make us stand before him to act as his Rani. So what if she had no dialogues. “Kire Nazrul, what will you become when you grow up? Will you take part in Jatras?” Nazrul’s eyes would be shining as he answered, ‘Yes.’ Initially Nazrul did not know how to cook. He couldn’t even wash the clothes. Later he learnt everything. When he grew as tall as his father’s chest, he was taken to work with the da, by his Baba. The day he left, Ma collected whatever money she had tied in her sari aanchal, and any change kept under her mattress, amounting to about 12 taka, and gave it to Nazrul’s father. When she had no help in the house, Ma went to the slum behind Nanibari. If she found no one there, she went to the banks of the Brahmaputra. Poor people dwelt there in their shanties on the embankment built with broken barriers and thatch roofs. If not in one home, one always found someone to work in another. If even that didn’t work, Ma would get beggars coming to the house to do some work, give them lunch, and put more rice in their bowls. If all failed and there was just no one to be found, then Baba would send for someone from his ancestral village, Nandail, to manage the mandatory chores. Mostly they were Baba’s own relatives. They were not very distant either, quite close actually. His own sister’s daughter. Baba’s two younger sisters had been married to farmers in Nandail itself. During illnesses, the sisters came to this house, to their doctor brother, and went home taking their medicines. The sons of the sisters had grown up and would now come by themselves. They would come for monetary and other assistance. They would stay and eat for two days in this house. Baba would call them and after questioning them on the state of the estates owned by them, would disburse both advice and funds. The sisters came with a marriageable daughter. They had found an eligible groom, but the boy wanted a job. He was not interested in working on the farm in the village. The bride’s rich Mama stayed in the town. If that Mama could get him a job, he would marry her, otherwise not. Baba looked here and there for a job and found him one. However, if a daughter brought a complaint to Baba that her husband was beating her, Baba said, let him. Let the husband beat her, if he gave her a little daal and rice to eat from his earning, she should keep quiet and continue to look after her husband’s household. This was the advice she was sent home with. When a husband gave Talaq to his wife, and married for a second time, Baba was out to take away the husband’s job. Baba gave his niece Sufi’s husband a job of binding books at the Cadet College. A bonny baby girl was born to Sufi. Soon after, the husband beat Sufi, threw her out of the house and married again. Sufi came, fell at Baba’s feet and cried. Baba said, “Go and work in your co-wife’s house, and stay alive.” Sufi stayed in the co-wife’s house for a long time. Finally, because the husband stopped feeding her, she returned to her parents’ home. With her pretty baby daughter, this “extra-troublesome burden” continued to stay in her parents’ house, her lips permanently sealed. She was brought one day to town. People thought Sufi was the maid. No one at home even corrected this notion, that she was not the maid. Sometimes we also forgot that Sufi was our own cousin, Baba’s own niece. That was because Sufi worked in the house just like a maid. Whatever clothes were given to the maid, on Id were given to Sufi as well. Whatever leftovers she got to eat, Sufi got the same. 

After the harvest, when family members visited from Nandail, they would always bring pittha, rice cakes, with them, mera pittha, Dada pounced on it whenever he saw it. This mera pittha one could slice and fry, and eat with jaggery. Sometimes, they bought the horned catfish or Magur, swimming in big vessels of water. Ma was happy whenever anyone brought something. After cooking and while serving the fish, she would say, “The fish were very fresh; must be from the pond.” If anyone brought chilli pitthas, Dada alone ate half of them, sitting on the chair in the inside verandah swinging his feet. Baba’s elder sister was quite well-off. In the Kashirampur village of Nandail, she lived amidst plenty of landed property. Her children were all educated. The second son of his eldest sister, Rashid, studied in a college in town. He studied in college, living in our house. Many of Baba’s relatives had stayed at Aubokash while studying. Baba was more keen to educate his fraternal nephews than his sister’s sons. There was an endless stream of visitors either seeking jobs, or ill, or for studying purposes. Whoever came got a place in the tinshed. There was a spacious sleeping arrangement made there for villagers to come and stay when in town. On Ma’s shoulders lay the responsibility of cooking, serving and feeding her husband and children, along with all members of Baba’s extended family. Ma never shirked this responsibility, or did a shoddy job of it. Even uninvited visitors from the village who arrived home late in the afternoon, were served meat and fish by Ma, however small the portion. Ma was like a magician. She would cook one chicken, and was able to feed everyone at home twice a day. Even on the next morning, I would see some meat had been kept aside to be eaten with the Rotis. Beef was cheap, so Baba very often bought it and sent it home. Whenever I ate it, slivers of meat got stuck between my teeth, and the whole day was spent poking between my teeth to extricate them. Ma kept aside bones for me. Big bones with less meat, these pieces I could still manage. Chicken was more expensive. It was tasty as well. However tasty the chicken and keen the desire to eat it, no one had been able to make me behead one. Many times it happened that Ma was busy, and no shop assistant was forthcoming to behead the chicken, the Dadas were missing, so Ma would tell me to do the beheading. In the courtyard I had to hold up the skin of the chicken’s neck, say Allahoo-Akbar and cut it till the blood spurted out. I had taken the da many times. I had even picked up the chicken by the skin of its neck. I had brought the da close to its neck. But I had never been able to perform the act. It had never been possible for me to behead a live chicken. Seeing a beheaded chicken leaping all over the courtyard in pain, the pain inside my chest too leapt up in a similar fashion. Dada felt no pain in watching. Dada seemed to enjoy the torment of the chicken. I had told Ma often, “That chicken had to give its life for us to enjoy a good meal! “Ma said, “Allah has made them to be man’s food. If you sacrifice them in Allah’s name, there is no sin.” Ma had said there is no sin, but when it was proposed that the big white farm chicken, named Jhumjhumi by her, which had walked around the courtyard for four months, should be killed, because it bit people, she said, “A pet chicken should not be killed.” Ultimately though, the chicken was beheaded. Ma not only did not taste a single piece of meat, dressed as she was with a burkha covering her clothes, she left the house to go to Nanibari. She left before she had to see the piteous spectacle of Jhumjhumi leaping in torment about the bloodied courtyard. At Nanibari she ate a satisfying meal of rice and greens. She kept thinking that Jhumjhumi must be cursing her.

****

After staying in Dhaka, and visiting Burma and Korea, Geeta may have been someone whom we looked at with amazement, but Ma never forgot that she was her daughter-in-law. Ma had thought that if not much, by handing over some household responsibilities to the daughter-in-law atleast, she would get some rest. Ma’s hopes were in vain. Geeta did not even step anywhere close to the kitchen. Geeta’s splendour was now much greater than ever before. Her high heeled shoes sounded much louder now when she walked. She had cut her hair shoulder length. She had plucked her eyebrows completely, and with a black collyrium-pencil had instead drawn two bows in their place. Her facial makeup was also much more elaborate than before. She stylishly applied red and pink lipstick, and coloured eye-shadow, matching her saris. She wore prettier and more colourful saris than before. She went on outings more often. Like before, Yasmin and I, continued to observe Geeta a little amazed, somewhat entranced, slightly hurt, with some understanding and some lack of it as well.

Chhotda had fixed three lights on top of Ma’s dressing table. Under the bright lights Geeta looked fair in the mirror. When she stood all dressed up, she was the splitting image of the Durga idol decorating the Golpukur Par idol-making shop of Sudhir Das. The only difference was that one was ten cubits or a forearm tall and the other two. Whenever Geeta got the chance, she told us stories of Dhaka. Stories of Rahija Khanum’s three children. Soon we were well versed in the characters and habits of all the children. When we heard her stories of Burma and Korea, we began feeling these countries were just in the next lane after Amlapara. As before, Ma cooked and fed the whole household. “Afroza get up, eat something”, was a line I heard Ma calling out every so often. Since Baba had given up hope of Chhotda ever taking up something academic again in his life, he had instructed him to sit at Arogya Bitaan. He would get 250 taka as pay. Chhotda jumped at this offer of a job. Since he took up this job, his attacks on Dada’s medicines almost came to an end. He passed his days in a light mood. He spent his evening, pleasantly chatting with his friends at the Golpukur Par adda. As soon as the sound of the black gate announced Chhotda’s departure Geeta would run to the small gate used by the sweepers under the Sabri banana tree, and peep through a hole in it, standing with her plump pitcher-shaped buttocks aslant. Through that hole was visible the house directly opposite where Dolly Pal stayed. Geeta watched to see whether Chhotda ever glanced in that direction even mistakenly. Dolly Pal, married and a mother now, was back at her parent’s home following a Talaq. Chhotda never looked at Dolly Pal anymore but the Burma-Korea returned Geeta’s suspicions were still not dispelled. Everything that Geeta did, including her running under the Sabri tree to watch Chhotda out of curiosity, made us curious as well. We were quick to pick up the words uttered by Geeta. Most of the language Geeta used to abuse the servants was the kind we had never heard before, nor did we understand its meaning. When Amena was slow to bring the water she had ordered, Geeta would say, “That woman has not brought the water. What is she doing? Has her bigar got roused or what!” Yasmin immediately began using the word bigar here and there, without knowing its meaning.

In this house there was no lack of love for Geeta. At Id, Dada bought Geeta a silk sari, for Ma there was a cotton one. Ma preferred brown or red coloured saris, but Dada bought white saris with borders for her. According to Dada, Ma looked like a mother, only in white saris. Whatever sari was bought for Ma, she always gave it to Yasmin and me, to wear first. Once we had worn them, not just worn but really used them to our heart’s content, did Ma wear them. Ma was deprived of many things, but she was not aware of them. After wearing even the white sari, if after two days someone came crying from the village with a tale of woe, she would give it to her. Ma heard many new stories about Razia Begum from Geeta. Geeta’s lame aunt was a great friend of Razia Begum. This aunt called Henna was the same one who at one time used to tutor Yasmin and me. Razia Begum had become the Matron of an orphanage in Notun Bazar. Geeta’s Henna Masi too worked in the same orphanage. The more Ma heard about Razia Begum, the more she got mad at her. This mad Ma would sit with a face full of bitterness when Baba entered the house. If Baba vented his anger, she did too. One day, Baba took out his whip from under the mattress, beat this angry Ma till she was soaked in blood, and left her fallen in the courtyard. Like a beheaded chicken, Ma tossed about tormentedly, crying out for mercy. Blood spouted from all over her body and the crows on the trees started cawing noisily and rousing themselves flew away to another area. The sight was inhuman, so we did not want to see it, and instead Yasmin and I sat with our door closed. None of us had the strength or the courage to snatch the whip from Baba’s hands. We remained turned to stone. Five minutes after Baba left the house, Chhotda returned. Seeing Ma fallen in the courtyard and groaning, he ran out of the house immediately. Straight to Arogya Bitaan. Picking up the wooden three-cornered name plate with Doctor written on it from the table, he fell on Baba screaming “Why did you beat my mother? I will kill you today.” All the people in Notun Bazar gathered there on hearing his screams. Some people caught Chhotda and held him back. Very little happened there. Only Baba’s forehead had swollen up slightly on one side. Nothing more. Chhotda had hoped for blood, but even though his wish was not fulfilled, he had to quieten down.

At home, extricating herself from the mud and slush in the courtyard, in an amazingly quiet voice, Ma said, “Let’s go Afroza. Take me where I need to go.” Wearing a burkha over her blood-stained sari, Ma left with Geeta. She actually went to the courts, signed the Talaq papers and returned home. Caressing Yasmin and my heads she said, “Stay well. People do lose their mothers don’t they? Think I have died. Your father is there, and your brothers. They will take care of you. Work hard at your studies.” With these words she put whatever little belongings she had into a little packet and left for Nanibari. Before Ma left, Baba had become quite friendly with Geeta. Baba would call Geeta aside and get all the household news from her. This was Baba’s eternal habit. He always had one spy appointed in the hope of getting all the secret news at home. Normally the servants acted as good spies for Baba. This time of course the spy was of a much higher status than of a servant. She was possessed of great intelligence as well.

That Ma was not there was something I did not feel the day she left. I had even suffered from a kind of secret delight in the notion that with Ma gone, I would have even more freedom to make noise at home. After a few days, not just in my bones, I felt her absence right down to my very bone marrow. I realised that there was no one to scrub my body and give me a bath, no one to spoon-feed me, no one to tie my hair. If the clothes got dirty, no one cared. Whether I ate or not, no one bothered to find out. In the evening there was no one to recite a string of limericks. Ma would know I was hungry before I knew it myself. She would always be anxious to feed me. Now, whether I was hungry or not, it made no difference to anyone. After Ma left, Baba had sent for his younger brother Motin’s wife from Nandail, to look after the household. She was grossly fat and had a jet-black complexion. Motin had married her when he was working for BDR in Rajshahi. When he had visited us with his wife, we had suppressed grins on seeing her. “She looks just like a maidservant!” No one went near this ‘maid’, but Ma happily exchanged her joys and sorrows with Motin’s wife, as though she were a very old friend of Ma’s. Seeing us stifle our giggles Ma had said, “She worked in a Mess. So what? She’s a very simple person.” Whether ‘simple people’ were maidservants or fakirs on the streets, Ma liked them. Motin’s wife cooked and fed us all. But who could possibly replace Ma! Who else would be anxious and worried about us as Ma! Serving us with greens like Kalmi Shaak she would recite, “Kalmi creeper, Kalmi creeper, when the waters dry up, where will you be? I’ll remain, I will. Beneath the soil. Just let it rain, I’ll pop up you’ll see.” There was no end to Ma’s limericks. She was able to easily recite any limerick she may have read when she was a child. She knew so many that sometimes I used to think I should write them all down, just in case she ever forgot them! Ma must have forgotten her limericks by now; after all, she didn’t have to feed anyone anymore while reciting them. If she was in a happy mood she could repeat the dialogues of films like Deedar, Shobar Uporey, Harano Sur, Sagarika, Baiju Bawra, Deep Jele Jai, by heart. Breaking the still silence of the night, she would sing in a golden voice, “The moon is still awake in the sky, but I have come to know you are close by…!” Now day and night, the still silence of the night reigned in the house.

Yasmin came back from school and shouted, “Where’s my lunch?” Motin’s wife said, “There’s none.” “No lunch, what do you mean? It has never happened that I have returned home from school and got no food.” That was true, it had really never happened. Lunch had always been served by Ma as soon as we returned from school. Yasmin shouted the house down. Coming to the conclusion that Motin’s wife was not being able to manage, Baba handed over the complete responsibility to Geeta. The altercation that Baba had had with Chhotda was wiped out automatically. It was as though a two, three or four cornered wooden object had never hit Baba’s forehead. The orders Geeta gave were carried out by Motin’s wife and Amena obediently. The days carried on in this fashion. The days may have gone on as usual, but Yasmin and I could not feel the same. Geeta ran around with us on the terrace, started a dance school in the house, took us to see films, but somehow something seemed to be missing. As soon as he returned, Baba would call Geeta to his room. We guessed he asked her all the details about the household and his children. He would have also been checking to see whether anyone was causing any problems.

Geeta would undoubtedly assure Baba that she was running everything flawlessly, that everything was well arranged and in good order. Even though it was banned, I told Yasmin one evening, “Let’s go to Nanibari and see Ma.” Yasmin jumped at the suggestion. Disregarding our fears, when we reached Nanibari in a rickshaw, Ma came running. She hugged us and wept aloud.

“Why are your faces all drawn? Haven’t you eaten?”

We nodded our heads, “We’ve eaten.”

Ma made us sit close to her and asked us all the minute details of what we had eaten, who cooked, who cared for our clothes and who made our beds. She personally fed us fish and rice and wiped our mouths with her sari aanchal. She carefully combed and plaited our unoiled and knotted tresses. Taking us aside she asked us whether Baba said anything about her. I shook my head. Baba had said nothing. I hid the fact that Baba constantly told us, “There is no irritating woman in the house, now you must eat your own food, study by yourselves, understand things on your own.” Ma said she was fine, Nana had bought her a sari, she had no lack of food here, and everyone was very fond of her. Ma repeatedly told us that in these last few days, both Yasmin and I had lost a lot of weight. Ma’s streaming tears wet her cheeks and soaked her chest.

“Do you feel sad without me? Do you cry ‘Ma, Ma’ for me?”

Yasmin and I exchanged glances. If we said, “We don’t,” Ma would be hurt. So we didn’t. Ma held our silent selves to her breast and said, “No, don’t cry, if you feel like crying chat with Geeta, or play ‘Name, place, flower, fruit’. Don’t cry any more.”

We nodded our heads. “Okay.”

Ma probed us with questions.

“How’s the cooking?”

“Not good.”

“Why not? Motin’s wife is not a bad cook.”

“She puts too much chilli”

“Tell her not to put so much.”

“I found a hair in my greens.”

“Tell her to wash the Shaak well.”

“Okay.”

“Ma, won’t you ever go back again?” I asked trying to hide the pain in my voice.

Nani was poking her teeth with a toothpick. After spitting out, she said, “Why should she go? Grow up yourselves. Then stay with your mother. Idun will not go to that house ever again.”

Ma said, “Noman has money. If he takes a separate house, then I can stay.”

After staring for a long time at the courtyard disconsolately, Ma spoke again, “You’ll see Ma; he will bring that Razia Begum home this time.”

“Does your father say anything? Does he say anything about bringing Razia Begum home or anything to that effect?”

I shook my head, “No.”

“Does your father eat at home?”

“He does.”

“Does he like the food?”

“I don’t know.”

“Doesn’t he say anything?”

“No.”

Ma sat ashen-faced. Her eyes had dark shadows under them, her cheeks were stained with tears. She just sat like that. When we left, she stood next to the pond at the back like a faded rose, whose petals would disintegrate as soon as it was touched.

Since Geeta was running the household, it was expected that she would see to it that the maids and servants did not shirk their jobs, that the scouring of the utensils, washing of clothes, mopping of floors etc. was continuously done by her orders, whether the fish was to be cooked with potol, a kitchen vegetable, or shaak, or the daal was to be thin or thick, how many measures of rice was to be cooked etc., would be decided by her. While Geeta was playing boss and was in Baba’s good books, one day her younger brother, named Shishir Mitra, pet name Tullu, came to meet his sister. After that he came quite frequently. Geeta would call him into her room, give him things to eat and chat with him in whispers. Yasmin and I kept Tullu’s visits a secret. Geeta had now become a Mussalman after marriage, so it was an unwritten law in our house that no contact with any Hindu household could be maintained by her. When Geeta took Chhotda with her to visit her parental home, it too was kept secret.

Dada visited Nanibari to meet Ma, partook of Nani’s fabulous cooking, and returned home with his lips reddened with betel juice from the paan he had taken from her betel-leaf case. Chhotda, too, took his wife to visit his friends, dropped in at his in-law’s place in Peonpara and met Ma at Nanibari on the way back. To both, I said “Why don’t you bring Ma back?”

None of them made any reply. Neither Dada, nor Chhotda. They were quite happy. Aubokash without Ma did not appear to be unbearable to them as it was to us.

Dada had bought a motorcycle, a red coloured 100 CC Honda. He had bought it but didn’t know how to ride it. Kept in the verandah room, the Honda was cleaned by him twice a day. All the time he was at home, he would sit on his Honda, start the engine making weird noises and would go a couple of feet forward and backward within the room. He would admire himself constantly in the Honda’s driving mirror. This was the first time any engine-propelled vehicle had come home. Once, Baba had had the sudden desire to buy Zulfikar Akanda’s old car. Akanda Lodge was adjacent to M A Kahhar’s house. Baba had even given an advance of 50,000 taka. At that time we all had begun mentally driving that white Volkswagon. However, having found some fault in the engine, Baba did not finally buy the car. He did not even get back the advance; it seems one couldn’t. On the purchase of the Honda, Baba began to supervise the arrangements for it as well. The verandah door was to be kept shut at all times, so that no one could steal the motorcycle. At night he personally began to lock the door from inside. This red Honda bought with so much enthusiasm, which had yet to enter the roads, was picked up by Chhotda, who asked me to ride pillion. Chhotda, too had never ridden a motorcycle ever before. He had learnt to drive Baba’s hospital jeep in Ishwarganj. That was all he knew. The Honda stalled 30 times within a half-mile distance. People on the roads stopped 30 times to watch us. A girl had got onto a Honda; that was what they were staring at. In this town, if a woman sat on a Honda, it became a topic of jest or curiosity. Yet in this town, Nitu rode her own bike. Nitu, a student of Vidyamoyee school, took her sister Mitu to school everyday, riding pillion on her bike. She was the wonder of the town. Sometimes I wished I could be Nitu, and ride my bike in the streets of the town, without caring for anyone. When Yasmin talked of Nitu and Mitu, I listened to her fascinated.

Dada finally learnt to ride the Honda, and began to use the bike for office work in the town and in the cities outside the town as well. One day he gave me a ride on the Honda saying, “Come, I’ll show you the mountains.” Unexpected pleasure broke the windows, rushed into my world and flooded it. As soon as we reached the shores of the Brahmaputra, dark clouds began to race across the sky, as though they were burning the sun to ashes, and causing black fumes to emerge from the burnt sun. It began to rain. We were in a crowded passenger boat in the downpour, Dada’s Honda, Dada, me and my fear of death. Even though I was sure I was about to lose my life this morning in a sinking boat, I still did not give up my wish to see mountains for the first time. Once we reached Shambhuganj, and crossed the noisy bus-station, the Honda raced away towards deserted areas. My hair and dress were blowing in the breeze. It was as though this was not Dada and I, but two butterflies flying away. As far as the eye could see, there was no habitation, only marshland, swamps and paddy fields. I was singing songs in my croaky voice with full-throated ease and reciting poems by heart. Dada was telling stories real and imaginary from the vast storehouse within him. When we were kids, Dada used to tell us lots of stories. How many stories could one person possibly know! If Dada began telling us old stories we would get irritated. We used to press him for new ones. One day he called us saying he had a very long story to tell us. It was a new one. After our meals, we got under the quilts, creating the atmosphere for story telling, all ready to listen. Dada began, “In the village of Achinpur lived a wood-cutter by the name of Allauddin. One afternoon after eating a hearty meal, he wore a new lungi, hung a thin towel from his shoulders and left his house. There was a vast field; nothing could be seen anywhere. Allauddin was walking across that field. He kept walking and walking.

“Then?”

“Then what?”

“What happened next? Where did he go?”

“He hasn’t reached anywhere as yet. He is still walking …”

I was keen to know whether Allauddin had reached some river bank or some banyan tree. But I never got to know, as Dada that night would not tell us anything more than Allauddin’s walking. As soon as I woke up the next day, I asked Dada, “What happened after that? Where did Allauddin go?” Dada said, “He’s still walking.”

Still walking?”

“Yes, still walking?”

“Where will he go?”

“That you will learn later. Let him go first.”

After a week had passed, Dada still said, “He’s still on his way.” When he would reach, where he would reach, what would happen after that, Dada told us nothing. He wouldn’t even start another new story. Obviously, he was still telling us one. Even after a month, Dada said Allauddin was still going. Yasmin and I were deeply worried. “What do you think? What will happen to Allauddin finally?” Yasmin was of the belief that Allauddin would die of hunger enroute. What Dada thought, he never disclosed. Dada’s Allauddin never reached his destination. We, too, never heard any more stories from Dada. Right now, I wished our journey, too, would never end. After Tarakanda Phulpur, we crossed some un-tarred, tarred and broken roads till we came to the Kangsa River. This river had a very strong current. It appeared as if the banks on either side would disintegrate any moment and be swallowed by the river. Two boats had one deck, on which buses and trucks were loaded, and the river was crossed by tugging ropes. While we crossed the river, Dada explained what high tides, low tides, and punting poles were all about. He made me understand the relationship between the river and the life of a boat. Once we crossed the river, we raced at even greater speed. We passed by paddy fields, jute fields, roads covered with paddy laid out to dry, birds coming and pecking at them, people’s homes, courtyards, fields all the way till we crossed Halwa Ghat, and went further into the hinterlands. Here the paddy fields were sown and harvested by Garo women. Watching them walking with their babies tied on their backs, we reached a beautiful hospital at Joyram-Kurai. An Australian had built this hospital for the Garos. Dada spoke to the Australian Doctor, Neal Palkar. He gave him the medicines. I was standing on the verandah of the hospital looking at the mountains. On the other side of the mountains was India. From Bangladesh clouds were floating towards India, birds were flying from that side to this. I asked Dada, “If I cross the mountains and go to the other side!” Dada said, “No, you can’t go; that is another country.” Leaning on the side of the mountains, was the other country, India. I felt I could hear India’s heart beat, I could hear her breathe. India was so close, so very close; I wanted to whisper something into her ears. I wanted to say “Why did we part ways? Are you not part of us?” On the way back from the mountains, Dada stopped and talked to many people. He stopped at two pharmacies. We were given tea and sweets. Although we had not eaten the whole day, we had no pangs of hunger. One of the men at the pharmacy took me to meet his family living in the house behind. I talked at ease with the wife, and even took their baby on my lap and asked its name. Once we were out of there, Dada said, “Bah, you have certainly improved. You don’t normally speak to people. I saw you talking today.”

I laughed and said, “I was reading a few pages of Dale Carnegie in the morning. May be that’s the reason.”

Dada roared with laughter. We floated again in the air.

At one time, I asked Dada, “Achcha Dada, you seem to treat everyone so well, talk so pleasantly to all, whether it is to that Nishibabu, that hat on head, stethoscope hanging around the neck quack doctor who cycles along the muddy paths, the chemist Najmul or with that doctor who has spent his life time in that hospital in a forest bereft of any human habitation – have you learnt Dale Carnegie by heart?”

Dada laughed and replied, “Dale Carnegie actually came to meet me. After observing my life, he went back and wrote his instructive treatise.”

The shacks by the wayside sold tea in tiny cups. To quench his thirst for tea, whenever Dada would stop at the shacks, he would say, “Don’t drink tea, tea wears away your insides. Haven’t you seen the stains that remain, in empty tea cups? However much you try, those stains just never go. Your heart will waste away just like that if you drink tea. Like the tea cup your heart too is getting ruined. It is becoming hideous. One day it will turn into a sieve.”

Ma mixed ginger in black tea, and that tasted far better than the tea served in village bazaars, full of milk and stale-smelling. Yet I happily drank this tea served in the shacks. Of course I drank it only because I was away from home. The outside attracted me. The village fields full of yellow mustard flowers and the village markets full of various shacks selling wares, were very enjoyable to look at. My fears of dying in a boat capsize disappeared as I watched the stunningly beautiful colours of the sky, while crossing the Brahmaputra. When we reached home, we were covered entirely with dust, to the extent that if we tried to speak our teeth could feel the dust particles in our mouths. The hair was all knotted with the dust. I was looking, according to Yasmin, like a ghost. Whether I looked like a ghost or a witch, this trip had given me immense pleasure. Almost till midnight, Dada was rebuked by Baba, “I thought atleast you had some sense in your head. You took this girl out on the motorcycle. What are people going to say?”

Lying in my bed at night, and looking at the beams, I told Yasmin, “Suppose I am a mountain, and half my body is India, the other half Bangladesh. My right hand cannot go to the left, and my left hand cannot come to the right. But if you are a bird, you can fly across. A bird has more freedom than a man.”

Baba got to know that we had gone to Nanibari. Baba called me and said, “Your legs have grown too long. Next time I hear you left the house, I will break your shins.” Baba’s threats did not work. I kept visiting Nanibari. I told Ma. “Ma, come home.” Nani said “Your saying means nothing. Send Noman or Kamaal. Send your father. If your father comes to take her, she might go.” Drawn-faced and dried-lipped Ma said, “Why will their father come? Even seeing his daughters’ suffering does not make him say anything. If he brings Razia Begum home, no one else but these two girls will bear the brunt!”

On the way to and fro from Nanibari I saw a printing press in the name of Aziz Printers. Halting the rickshaw, I got down and asked them the unit cost of printing a dummy-sized, 23” x 18” format. After which I took money from Dada, bought paper, and gave it to the printers. I then sat in the press myself to proof-read the second issue of Shenjuti. Muhammed Aziz was the name of the owner of the press. Dada knew him, and went once in a while personally to check Shenjuti’s progress. One day, after paying up the rest of the printing cost, Dada brought Shenjuti home. This time Shenjuti was on white paper. Taking a copy in his hand, Dada said, “Na, the printing is not good. From next time onwards get it printed at Jaman. Jaman is the best printing press. Paata was printed at Jaman only.” When Dada remembered his one time journal Paata, his eyes shone with happiness. The literary magazine called Paata that Dada and his friends published was really very beautiful. Paata’s stationery was printed on lovely transparent paper. Their letters, application forms for membership, even receipts for membership fees all carried a design in its transparency. Dada had even now preserved the Paata stationery as memorabilia. Once in a while he would pull it out, dust it and caressing it with his hands would say, “You’ll see, we will publish Paata again one day.” Of the three who published Paata, one was Sheila’s brother. Since Dada fell in love with Sheila, her brother Chikan Farhad had stopped seeing Dada. The other, Mehboob, had gone mad and was now chained up in a mental hospital. Dada could publish, why one, even ten magazines if he so wanted, but he could never again use the name ‘Paata’. Paata was not Dada’s property alone. Dada was only the joint editor; the actual editor was Farhad. Dada used to say, “What did Farhad do? I was the one who did all the work!” He may have got satisfaction by saying that, but he never got the right to name another magazine Paata. Dada wanted to publish a magazine called Paata once more. When Farhad heard this he informed Dada that he would file a case against him.

When I was immersed in Shenjuti a horrifying incident occurred at home. Yasmin had grown a small pair of wings on her back. Growing the wings was not horrifying, what occurred because of the wings, was horrifying. Yasmin’s wanted to fly not in order to cross the Bangladesh-India border, but only to secretly cross the boundaries delineated around her existence. A good-looking neighbourhood lad called Badal, of the same age as Yasmin, used to stand on the road when Yasmin went to school. One day he plucked up courage to come forward and talk to her. To avoid being spotted talking on the road, Badal asked Yasmin to meet him the next day in the Botanical Gardens. Yasmin was so keen to break out of the restrictions imposed on her that as soon as school was over, she got on a rickshaw and went straight to the gardens. Badal had gone there with an uncle of his. The uncle, Badal and Yasmin went around the garden, admiring the plants, appreciating the variety of flowers blooming all around, watching the river, unaware that a neighbourhood boy had seen them and had run to inform Baba. Baba went without wasting a moment to the gardens and brought them back. Catching Badal by his hair, Baba brought him home, tied his hands and feet with a strong rope, and whipped him the whole afternoon in the verandah room. Badal’s wails had the whole neighbourhood trembling, but Baba did not care. He pushed the half-dead Badal out from the house and straight into the hands of the police. He filed a case of girl kidnapping against Badal that very day. The police tied a rope around Badal’s waist and look him away. When his son returned from jail, Badal’s father, Samiran Dutta, left the neighbourhood. Not just Badal, Baba had whipped Yasmin too, behind close doors. Not an inch of her body was spared from black and blue bruises. A raging fever started, and clumps of hair began to fall from her head. After this incident, very often Yasmin would come home from school, and sit around disconsolately. Her classmates had begun to say, “It seems you were running away with some boy?” Mymensingh appeared to be a very vast town. But when people picked up juicy pieces of gossip like, “Rajab Ali’s younger daughter had run away with a boy,” and laughed about it and it came to my ears. I realized how small the town was really and how narrow the peoples’ minds were. If Baba had not made such a huge issue out of the incident, Yasmin would have come home from the garden. If she had been asked, “Why are you late from school?” she might have answered, “I had gone to Rinku’s house.” Rinku was her friend, so visiting Rinku after school was not such a great offence. That day Yasmin’s curiosity about Badal was not as much as her interest in seeing the gardens. Once she had seen the gardens, her desire would have been satisfied, and she would have kept her joy at having secretly broken her bonds to herself. No one would have looked with hatred at Yasmin accusing her of having “run away with a boy.” She would not have thought herself such a great sinner, and not have tried to hide herself desperately from the eyes of others.

Geeta had given Tullu something in a sack. A very tiny piece of news. But it reached Baba’s ears. Baba was in his room stamping his feet. A whisper could be heard. “What is she giving him?”

“Don’t know, may be rice,” said Amena.

“How many days has Tullu come?”

“Many days.”

“What does he do when he comes?”

“Sits and chats.”

“With whom?”

“With his sister.”

When Baba thought deeply about something, he would take off his spectacles with one jerk. He would sit with his head bent. In moments his eyes would turn red. He would pace up and down the verandah. His hands at the back. Sometimes at his waist. Once in a while he would pull back his head full of black curly hair. He would sit on a chair, then move it noisily and get up. He would then sit down again. Whenever we saw Baba like this, the only thing all of us at home could do was to wait, because we knew very soon an explosion would take place. This time, however, the explosion did not occur. In a quiet voice he called Dada into his room and told him, “Go and get your mother back.”

When we went to fetch mother back, Ma did not look shocked, as though she was expecting this to happen. On Ma’s wan face, a smile appeared. Ma could never hide her joys. Her happiness shone like dust grains from her eyes, lips and cheeks.

***

Baba looked askance at Ma’s presence in Aubokash. He did not say a word. But Ma never forgot to arrange Baba’s meals on the table. The way Baba wanted the household to be run, she now ran it even more efficiently. The floors in the house shone, the courtyard sparkled. Baba’s room was bright and arranged in an orderly way. The clothes-stand had washed clothes, neatly folded. The sheets on the bed were clean. Before Baba came home, his bed was made, with the mosquito net hung in readiness. Our hair was tied up, with ribbons in flower-knots at the ends. We got our food before we felt hungry, and water as soon as we asked. We got coconut water, without asking. Wood-apple sherbet, half-ripe guavas, ripe mangoes, blackberry mix, pomegranate pips were put into our hands and brought to our mouths. Ma’s presence gave us all endless comfort. 


 

Chapter Nine

Learning Medicine

That year, no medical college entrance exam was held. Admissions were done on merit basis, according to the results of the SSC and intermediate exams. Anyone having more than 1200 marks in both exams was eligible. I had more than 1200 marks in both my exams. However, since I had less than 1300-1400 marks, I did not get Mymensingh, my first choice. Instead I was being sent to Sylhet Medical. In a second, Baba went into action. I was made to sign several application forms. He told Dada to get ready. Dada took me along, and we boarded a late night train. The train stopped at Akhaira station in the morning. We had to change trains there for Sylhet. At the station I got lost amidst the crowd of Paaniwalas, Beediwalas, Badamwalas, Jhalmuriwalas, Bananawalas, Biscuitwalas. Dada pulled me out and made me sit in a waiting room meant for women. I sat surrounded by women, some in burkha, and some without, a few ta-ta, aa-aa, howling kids, apart from fæces, urine and vomit. In their midst, sat I, a gentleman’s daughter, wearing ironed clothes. The train which left Akhaira station for Sylhet had people boarding it in a continuous stream. They pushed against each other in the rush. Lungi-clad people, pyjama, pant clad, people with naked feet, or, with shoes, hatted and hatless … with suitcases, trunks and sacks together in the crowd. Because I was a woman, I was given a seat. As my brother, Dada too got a place next to me so that my body did not come into contact with any other man’s. People with tickets for third class sitting in this second class compartment, did not try to get seats. They rested their bottoms on the floor, some with seats before them, others facing the hot ‘loo’ wind coming through the open doors. In the corner a group of cowering women huddled in a heap, sporting pins on their noses, and bolts on their lips. With their tickets in their pockets, the second class male travelers were talking loudly. Even though I was listening intently, I could not decipher a word of what they were saying.

“O Dada, what language are they speaking?”

“The Sylhet dialect is beyond any non-Sylhet to decipher,” said Dada. After which he casually haggled over the price, before he bought a packet of peanuts which he proceeded to eat with a pinch of spicy powder and a lot of concentration. Despite the heat, the crowd and the cacophony, I was delighted that I was going to a new town. Dada pointed through the window at a field some distance away saying, “Can you see that field. On the other side of this field is India.” I wished I could run across the field and see what India looked like, what the Indian sky looked like. The train passed close to the mountains and their falls showered their water over it. It moved alongside the tea gardens, passing through deep dark forests. I put my hands out of the windows and overhanging branches and leaves touched my fingers as we passed.

The minute I stepped into a new city, fountains of joy filled my heart. This was not Mymensingh; it was another town, it had another name. In order to convince myself I repeatedly read the signboards. Station Road, Sylhet. Old Bazaar, Sylhet. Dargah Road, Sylhet. Dada had been here before, so he was aware of how to go about things. Here, the rickshaw-walas had to be addressed as drivers. They got angry if you called them ‘rickshaw-walas’. Climbing on to a squarish rickshaw, we entered the city. We ate a terribly hot chilli meal at a small restaurant and went to sleep in a hotel. This was the first time in my life that I had stayed overnight at a hotel. Dada slept soundly in a  torpor. From the next room or verandah, the grating sounds of talk and laughter were causing my hands and feet to recoil into my stomach. I was sure the people would very soon break through the door and enter my room, chop me into pieces, tear me into shreds and eat me, and ruin me completely. I kept calling Dada in trembling tones, low tones, high tones and weeping tones. Nothing woke Dada from his sleep. With one leap I reached Dada’s bed and shook him awake. Sleepily asking, “What happened?” he turned over and went back to sleep. With a fluttering heart I curled up in one corner of Dada’s bed, and couldn’t sleep all night. When the streaks of light began to enter the room at dawn, and the grating sounds from outside had subsided, my heart stopped fluttering.

“Were you scared at night?” Dada asked.

“Yes.”

Arrey dhoor! What is there to be scared of?”

In the morning after taking admission in the Medical College and submitting the transfer certificate, we boarded the train again. The whole night we passed through deep dark forests, and I felt eerie sensations in my body all night long.

When we came back from Sylhet, Baba bought white Tetron cloth and ordered two aprons to be stitched for me. I would have to wear aprons to college. To the college in my own town, my father’s college, not the college which took two days to reach, but the one just after the rail-crossing at Ganginar Par, past my old residential school after the Chorpara turn, that college. If the rickshaw-wala was young it would take 15 minutes, if old 25. The Sylhet chapter was closed, it was now Mymensingh. According to orders I wore the apron to college, under it I wore my dress and pyjamas, no need to trouble to wear the odhna, no one bothered to know whether it was there under the apron or not. This circumstance gave me great joy. There were no restrictions of the odhna. Anyone, boy or girl, whatever clothes they wore, had to wear the white apron over it. The apron had collars like a coat, pockets, and a belt at the waist – I felt thrilled when I wore it. At college all the faces were unknown. Mostly they were from Dhaka and stayed in the Hostel. Only  a handful of others and I were from this town. I was someone who had only studied in girls’ schools and colleges. I was not used to seeing young men. But here, whether in class, in the corridors, grounds, or staircases, I had to walk before slanted eyes, smiling eyes, bent eyes or wide open eyes, and it frightened me. Uneasiness kept me tightly bound. The classroom, to which the new students were taken for the first time, had Dissection Room written on its door in white ink. A stink made me wrinkle up my nose and eyes, as soon as I entered the room. My intestines began to churn and spit accumulated in my mouth. In an effort to stifle my nausea, I held my breath, but there was a limit to how long one can keep from breathing. As soon as I let go, the smell struck my nose, and from my nose traveled to my stomach, back and legs, right up to my toes. Dead bodies were lying on tables, and around them were standing white-apron-clad boys and girls. Not just standing, they were actually bending over them and sniffing as though corpses had the scent of magnolias. These bodies, at one time had laughed, cried, loved someone, even screamed when pricked by a needle, and yet now that they were being cut and torn, and their chest muscles were being parted to lift out their hearts, they could not feel anything at all. A sensation of cold death began to flow down my spine and spread to all parts of my body. One day we, too, would die one by one and, like these bodies, become totally insensate objects. Abandoning my group, I left the room and death physically accompanied me. I walked in the corridors and death walked with me. I sat under the eucalyptus tree outside and death sat beside me.

On the second day the whole class was divided into four groups. The head, the chest, the limbs and the abdomen. I was given the abdomen, or may be the abdomen got me. Bas, now cut up the corpses and learn all about the abdomen, whatever was in the lower belly, place it on a tray. Choose an empty corner, the Cunningham book was available, one would read, one would listen, another understand, one would question, one had to support and another raise objections. This group study may have suited others, but it certainly did not suit me. The hostellers had chosen their permanent companions for study, I had no one – permanent or temporary. I was alone. I came alone from home by rickshaw, after class I went home alone, and studied by myself. Baba had bought me some huge books, which had big coloured illustrations in them. When I turned the pages to look, Yasmin stared wide-eyed at them. When I studied, sixty percent did not enter my head, another fifteen percent entered my head but came out promptly, and the other 25 percent did not come anywhere close to me. Gray’s Anatomy Book pleased Ma the most. Ma knew the names of all these books earlier itself. When Baba was studying she used to arrange these books on the table, and hand them over when he asked. In Baba’s time, the books were not so big in length and breadth. In my time they had begun to resemble heavy rocks and the trunks of trees. When I was bent over my books, whether I was studying or not, Ma would silently leave lemon sherbet, or fried puffed rice, muri, or even ginger tea on my table. At home I was getting an abundance of love and care. Before I left for college, Ma would comb my hair, iron my clothes and apron and place my sandals close to my feet. But as soon as I reached college, my state became pitiful. I could not answer a question, nor do the dissection. The girls from Dhaka, l